
Astoriaさん
2025/03/18 10:00
真顔でボケる を英語で教えて!
冗談を言うのに表情を変えない「真顔ボケ」は英語でなんというのですか?
回答
・be funny with a straight face
「真顔でボケる」は、上記のように表せます。
be funny : ふざける、おどける、(お笑いの)ボケる
・funny は「笑える」という意味の「面白い」を表す形容詞で、「興味深い」という意味の「面白い」の場合は interesting になります。
straight face : 真顔、真面目な顔
・「真面目ぶった顔」というようなネガティブなニュアンスでよく使われます。
例文
We're talking seriously. Don't be funny with a straight face.
私達、真剣に話しているの。真顔ボケしないで。
※talk は「話す」という意味の動詞ですが、こちらは「複数人で話し合う」という意味の「話す」を表します。
ちなみに「一人で一方的に話す」という場合は speak で表せます。