Lily

Lilyさん

2025/03/18 10:00

真顔芸 を英語で教えて!

笑いをこらえて真顔を貫く芸を「真顔芸」と言いますが、英語ではどう表現しますか?

0 112
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/27 06:28

回答

・performance with a straight face

「真顔芸」は、上記のように表せます。

performance : 演技、演奏、業績、性能、パフォーマンス、芸(名詞)
・perf と略されて表現されることもあります。

straight face : 真顔、真面目な顔
・「真面目ぶった顔」というようにネガティブなニュアンスでよく使われます。

例文
What the hell are you doing? For now, don’t do the performance with a straight face.
何をやってるの?とりあえず、真顔芸はやめて。

※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。
※for now は「とりあえず」「差し当たり」といった意味の表現になります。

役に立った
PV112
シェア
ポスト