プロフィール
I’m gonna double wrap it. 二重包装いたしますね。 gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、double は「二重に」「二倍の」などの意味を表す形容詞ですが、動詞として「二重にする」「二倍にする」などの意味も表せます。 ※wrap は「包む」「包装する」「覆う」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「ひざ掛け」や「肩掛け」などの意味でも使われます。 I’m gonna double wrap it so that the plastic bag does not tear. (レジ袋が切れないように、二重包装いたしますね。)
Could I put them in the same bag? 一緒の袋にいれてもいいですか? could I 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜していいですか?」という意味を表す表現になります。また、put は「置く」「入れる」などの意味を表す動詞ですが、「投資する」という意味で使われることもあります。 If there's no problem, could I put them in the same bag? (問題なければ、一緒の袋にいれてもいいですか?) May I put them in the same bag? 一緒の袋にいれてもいいですか? may I 〜 ? も「〜していいですか?」という意味を表す表現ですが、こちらは could I 〜 ? よりもさらに丁寧なニュアンスになります。 Thank you very much. May I put them in the same bag? (ありがとうございます。一緒の袋にいれてもいいですか?)
I'm gonna check the inventory. 在庫を確認します。 gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、check は「チェックする」「確認する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「チェック」「確認」などの意味に加えて、「小切手」という意味も表せます。 I'm gonna check the inventory so could you wait a moment? (在庫を確認しますので、少々お待ちくださいませ。) I'll confirm the stock. 在庫を確認します。 confirm も「確認する」という意味を表す動詞ですが、こちらは「(間違いがないかどうか)確認する」というニュアンスがある表現になります。また、stock は「在庫」という意味を表す名詞ですが、「株」という意味も表せます。 Just in case, I'll confirm the stock. (念のため、在庫を確認します。)
It’s gonna finally start the deliberation. ようやく審議に入る。 gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、finally は「ようやく」「ついに」などの意味を表す副詞ですが、基本的には、ポジティブなニュアンスで使われる表現になります。 ※deliberation は「審議」や「熟考」などの意味を表す名詞です。 It took quite a while, but it’s gonna finally start the deliberation. (かなり時間がかかったが、ようやく審議に入ることになった。) It will finally begin the deliberation. ようやく審議に入る。 begin は start と同じく「始まる」「開始する」などの意味を表す動詞ですが、少し start に比べて、固いニュアンスがあります。 I'm glad that it will finally begin the deliberation. (ようやく審議に入るので、嬉しいです。)
Would you like another water? お水のお代わりはいかがですか? would you like 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜が欲しいですか?」という意味を表す表現になります。また、water は「水」という意味を表す名詞ですが、動詞として「注水する」「水を撒く」などの意味を表せます。 Excuse me for interrupting. Would you like another water? (お話中失礼します。お水のお代わりはいかがですか?) Would you like more water? お水のお代わりはいかがですか? would you like more 〜 ? で「〜のおかわりはいかがですか?」という意味を表せます。また、more 〜 ? と短くして表現されることもあります。 By the way, would you like more water? (ちなみに、お水のお代わりはいかがですか?) ※by the way(ちなみに、ところで、そういえば、など)
日本