プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 750
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ロリータファッション」は英語でも、そのまま Lolita fashion や Lolita clothes などで表現することができると思います。 On weekends, I enjoy wearing Lolita fashion and going to Harajuku with my friends. (週末にロリータファッションを着て友達と原宿に行くのが趣味です。) ※「ロリータファッション」は日本で進化を遂げた文化でもあるので、そこを強調して Japanese Lolita fashion と表現してもいいかもしれません。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 553
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ロマンチスト」は英語では romantic と表現することができます。 My boyfriend is a romantic. It makes every event a celebration with atmosphere. (彼氏はロマンチストです。イベント毎にムードのあるお祝いをしてくれます。) ※ with atmosphere(ムードのある、雰囲気のある、など) ※ romantic は形容詞として「ロマンチックな」という意味も表せますが、名詞として「ロマンチスト」という意味も表せます。(romanticist とも言えますが、「ロマンチックな人」という意味以外の意味もあるので、少しややこしくなります。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 327
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「レポートに目を通していただけますか?」は英語では Could you take a look over at this report? や Could you take a go over at this report? などで表現することができます。、 Actually, the method of delivery will change from next month. First of all, could you take a look over at this report? (実は、来月から配送のやり方が変わります。まず、こちらのレポートに目を通して頂けますか?) ※ちなみに look は「見る」という意味ですが、「目を通す」のように"意識して見る"というニュアンスがあります。(「目に入る」という感じなら see が使えます。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 447
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「リンリン鳴る」は英語では ring や ringing などで表現することができると思います。 Unlike the production department, the phone rings all day long in the sales department, so it may feel noisy until you get used to it. (営業部では製造部と違って一日中、電話がリンリン鳴るので、慣れるまではうるさく感じるかもしれないよ。) ※ちなみに、電話の鳴る音そのものを表現するなら ring ring になります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 360
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「リュウマチ」は英語では rheumatism や rheumatics などで表現することができます。 You should go to the hospital because you might have rheumatism. I'll drive you to 〇〇 hospital. (リュウマチかもしれないから病院に行った方がいいよ。私が車で〇〇病院まで送るね。) ※ drive 人 で「誰々を車で送る」を表現できます。 ※もし「関節リウマチ」と表現したければ rheumatoid arthritis で言い表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む