プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 524
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ラッピング電車」は英語では wrapping train や train covered in advertisements などで表現することができると思います。 There seems to be a promotional event for 〇〇 in Yokohama, so 〇〇’s wrapping trains are running. (横浜で〇〇のPRイベントがあるらしく、〇〇のラッピング電車が走っています。) ※ちなみに wrap を使ったスラング表現で That's a wrap. というと「これで終わり」という意味を表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 326
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ラッシュアワーの混雑」は英語では congestion of rush hour や confusion of rush hour などで表現することができます。 The congestion of rush hour is terrible. I think politicians should fix this first. (ラッシュアワーの混雑はひどいね。政治家の人達はまずこれを改善すべきだと思うよ。) ※ちなみに hour(1時間)は可算名詞ですが、rush hour の場合は、数時間でも hours と複数形にはしません。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 1,215
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「よだれを垂らす」は英語では drool や salivate などで表現することができると思います。 My child who started baby food eats while drooling. (離乳食を始めた我が子は、よだれを垂らしながら食べています。) ※ baby food(離乳食、育児食、など) ※ちなみに drool は動詞として「よだれを垂らす」や名詞として「よだれ」という意味があるのですが、スラングとして、「戯言を言う」「大喜びする」などの意味を表すこともできます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 658
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「よく売れる」は英語では sell well や have a good sale などで表現することができます。 It's a pity that I can't buy it. Hats sell well in July, right?Could you please let me know when it arrives again? (買えなくて残念です。7月は帽子がよく売れるのですね。また入荷したら連絡いただけますか?) ※ it's a pity that 〜(〜で残念です) ※少しややこしいですが、sell は「売る」という意味ではなく、「売れる」という意味になります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 230
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「よく火が通ってない」は英語では be not cooked well や be not cooked completely などで表現することができると思います。 This mince cutlet isn't cooked well. It's better not to eat definitely. (このメンチカツ、よく火が通ってないよ。絶対に食べない方がいいよ。) ※ mince cutlet(メンチカツ) ※cook は「料理する」「調理する」という意味がありますが、火など、熱を使って作ることを表します。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む