プロフィール
I'm gonna show them to the reception. 応接間にご案内しますね。 gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、show は「見せる」「展示する」などの意味を表す動詞ですが、「案内する」という意味も表せます。(名詞としては「番組」「見せ物」などの意味を表せます。) ※ reception は「受付」「歓迎」などの意味を表す名詞ですが、「応接室」「待合室」などの意味も表せます。 〇〇 are here. I'm gonna show them to the reception. (〇〇さん達がいらっしゃいました。応接間にご案内しますね。)
They are gonna sprout next year. 来年には芽がでるわね。 gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、sprout は「芽が出る」「発芽する」などの意味を表す動詞になります。(名詞として「芽」「芽キャベツ」などの意味も表せます。) They are gonna sprout next year. I'm really looking forward to it. (来年には芽がでるわね。すごく楽しみ。) They will sprout next year. 来年には芽がでるわね。 will は未来の行動について表す助動詞ですが、名詞として「意志」という意味も表せます。 They will sprout next year. Let's wait until then. (来年には芽がでるわね。それまで待ちましょう。)
I have to wipe off the condensation. 結露を拭きとらないと。 have to は「〜しなければならない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現ですが、客観的なニュアンスがある表現になります。また、wipe off は「拭きとる」「拭いとる」などの意味を表す表現ですが、物理的な意味に限らず、「汚点」「恥」などに対して抽象的な意味で使われることもあります。 ※ condensation は「圧縮」「濃縮」などの意味を表す名詞ですが、「結露」「凝結」などの意味も表せます。(「要約」「簡約」などの意味で使われることもあります。) I have to wipe off the condensation to avoid mold from growing. (カビが生えないように、結露を拭きとらないと。)
There is condensation on the window. 窓に結露がある。 there is 〜 や there are 〜 は、「〜がある」という意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現になります。 また、condensation は「圧縮」「濃縮」などの意味を表す名詞ですが、「結露」「凝結」などの意味も表せます。(「要約」「簡約」などの意味で使われることもあります。) ※ window は「窓」という意味を表す名詞ですが、(銀行や郵便局などにあるような)「窓口」という意味も表現できます。 There is condensation on the window. What should we do? (窓に結露があるね。どうしたらいいかな?)
Hepatitis is a national disease. 肝炎は国民病です。 「肝炎」は英語では、hepatitis と表現します。また、national は「国民の」「国民的な」「全国的な」などの意味を表す形容詞になります。 ※ disease は「病気」という意味を表す名詞ですが、医学的な意味だけに限らず、比喩的に、社会的、道徳的な意味の「病」という意味でも使われます。 Hepatitis is a national disease. Many people are infected with it in this country. (肝炎は国民病です。この国では多くの人が罹ります。) Hepatitis is a national illness. 肝炎は国民病です。 illness も「病気」という意味を表す名詞ですが、こちらはスラング的に「(ポジティブな意味の)ヤバさ」というような意味で使われることもあります。 Hepatitis is a national illness. It’s not uncommon. (肝炎は国民病です。珍しくはないです。)
日本