Toji

Tojiさん

Tojiさん

来年には芽がでるわね を英語で教えて!

2024/08/01 10:00

花壇に種をまいたので、「来年には芽がでるわね」と言いたいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/07 07:11

回答

・They are gonna sprout next year.
・They will sprout next year.

They are gonna sprout next year.
来年には芽がでるわね。

gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、sprout は「芽が出る」「発芽する」などの意味を表す動詞になります。(名詞として「芽」「芽キャベツ」などの意味も表せます。)

They are gonna sprout next year. I'm really looking forward to it.
(来年には芽がでるわね。すごく楽しみ。)

They will sprout next year.
来年には芽がでるわね。

will は未来の行動について表す助動詞ですが、名詞として「意志」という意味も表せます。

They will sprout next year. Let's wait until then.
(来年には芽がでるわね。それまで待ちましょう。)

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート