Aso

Asoさん

2024/08/01 10:00

冬物の衣類をしまわないと を英語で教えて!

段々暖かくなってきたので、「冬物の衣類をしまわないと」と言いたいです。

0 238
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 13:38

回答

・I need to put away my winter clothes.
・It's time to pack up my winter clothes.

「冬服を片付けなきゃ」「衣替えしなきゃ」という意味の、日常的で自然な表現です。春になり、暖かくなってきたので、セーターやコートなどをクローゼットの奥や収納ボックスにしまう、という状況で使います。家族や友人との会話で「もう冬服しまわないとね」といった感じで気軽に使えるフレーズです。

It's getting warmer, I need to put away my winter clothes.
暖かくなってきたから、冬物の服をしまわないと。

ちなみに、"It's time to pack up my winter clothes." は「そろそろ冬服を片付けなきゃ」という感じで、季節の変わり目を表すフレーズだよ。春になって暖かくなってきたから、セーターやコートをしまう「衣替え」のタイミングで気軽に使えるんだ。友達との会話で「最近暖かいね。そろそろ冬服しまわないと」みたいに言う時にぴったり!

It's getting warmer, so I guess it's time to pack up my winter clothes.
暖かくなってきたから、そろそろ冬物をしまわないとね。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/07 06:36

回答

・I have to put away the winter clothes.
・I need to put away the winter clothes.

I have to put away the winter clothes.
冬物の衣類をしまわないと。

have to は「〜しなければならない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現ですが、客観的なニュアンスがある表現になります。また、put away は「しまう」「片付ける」「捨てる」などの意味を表す表現です。

It's gotten warm gradually, so I have to put away the winter clothes.
(段々暖かくなってきたので、冬物の衣類をしまわないと。)

I need to put away the winter clothes.
冬物の衣類をしまわないと。

need to も「〜しなければならない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現ですが、こちらは have to に比べて、主観的なニュアンスがある表現になります。

The room is messy, so I need to put away the winter clothes.
(部屋が散らかってるから、冬物の衣類をしまわないと。)

役に立った
PV238
シェア
ポスト