Maki

Makiさん

Makiさん

冬物 を英語で教えて!

2023/08/28 10:00

家で、子どもに「そろそろ肌寒くなってきたから冬物出しておきなさい」と言いたいです。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/22 00:00

回答

・Winter items
・Winter goods
・Winter essentials

It's starting to get chilly, so go ahead and get out your winter gear.
「そろそろ肌寒くなってきたから、冬用のものを出しておきなさい。」

「Winter items」は「冬のアイテム」を指します。これには、冬服(コート、マフラー、手袋、ニット帽など)、冬のインテリア(暖房器具、こたつ、電気毛布など)、冬の食材や料理(鍋、おでん、みかんなど)、冬のレジャーアイテム(スキーやスノーボードの道具、スケート靴など)など、冬に特に必要となる、または冬に特に楽しむことのできるさまざまな商品や物品を指します。寒い季節に向けて準備したり、冬季限定で楽しむアイテムを選ぶシチュエーションなどで使えます。

It's starting to get chilly, so please take out the winter goods.
「そろそろ肌寒くなってきたから、冬物を出しておいて。」

It's starting to get chilly, so you should bring out your winter essentials.
「肌寒くなってきたから、冬物を出しておきなさい。」

Winter goodsは冬に関連する全ての商品を指す一般的な表現で、例えば冬服、暖房器具、雪かき用具などが含まれます。対してWinter essentialsは冬に欠かせない必需品を指し、生活を快適に過ごすために絶対に必要なアイテムを指します。例えば、厚手のコートや手袋、帽子、暖房器具などが含まれます。Winter goodsは広範で一般的なアイテムを指し、Winter essentialsはより具体的で必要不可欠なアイテムを指します。

Schwa

Schwaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/04 11:25

回答

・winter items
・winter clothes

「冬物」は英語では、"winter items"ということができます。

It's getting colder. You should take out winter items(clothes) soon.
(そろそろ肌寒くなってきたから冬物出しておきなさい)
*"take out"「取り出す」
(例)I took out some money from my bank for the upcoming vacation.
 (今度の休暇のために銀行からお金を取り出した。)

ちなみに、「衣替え」は以下のように言えます。
I have to change my wardrobe because the temperature suddenly dropped.
(急に寒くなったから衣替えしなきゃ。)

I put away my autumn items and took out my winter clothes.
(秋物はしまって冬物を出した。)

0 141
役に立った
PV141
シェア
ツイート