saeさん
2024/03/07 10:00
衣類を破棄する を英語で教えて!
赤ちゃんが成長して服が着れなくなったので、衣類を破棄すると言いたいです。
回答
・Throw out clothes
・Get rid of clothes.
・Donate old clothes
I need to throw out these clothes because the baby has outgrown them.
赤ちゃんが大きくなってこれらの服が着れなくなったので捨てないといけません。
「Throw out clothes」という表現は、不要な衣服を処分する、または捨てる行為を指します。このニュアンスは、主に掃除や整理整頓をしている時に、古くなったり着なくなったりした衣服をゴミとして捨てる場面で使われます。例えば、季節の変わり目にクローゼットを整理する時や引っ越しをする際に、多くの人が「throw out clothes」を行います。この表現は、環境に配慮したリサイクルや寄付とは異なり、直接ゴミとして捨てる意味合いが強いです。
I need to get rid of these clothes since the baby has outgrown them.
赤ちゃんが大きくなったので、この服を処分しなければなりません。
I was thinking we should donate the old clothes now that the baby has outgrown them.
赤ちゃんが成長して服が着れなくなったので、古い衣類を寄付した方がいいと思っていたの。
Get rid of clothesは、服を捨てる、売る、あるいは寄付するなど、何らかの形で手放すこと全般を指します。一方、Donate old clothesは特に服を寄付することを意味します。前者は曖昧で広範な意味を持ち、後者は具体的な行動を示します。たとえば、クローゼットを整理しているときに「I need to get rid of some clothes」と言うのは一般的ですが、寄付の意図がある場合には「I want to donate my old clothes」と言います。
回答
・throw away clothes
・throw away clothing
throw away clothes
衣類を破棄する
throw away は「捨てる」「投げ捨てる」「破棄する」などの意味を表す表現ですが、「立ち去る」という意味も表せます。また、clothes は「服」「衣類」などの意味を表す名詞ですが、単数形で cloth とすると「布」という意味になるので、「服」という意味で使う際は常に複数形で表されます。
I will throw away the clothes because my baby has grown and he can no longer wear them.
(赤ちゃんが成長して服が着れなくなったので、衣類を破棄する。)
throw away clothing
衣類を破棄する
clothing も「服」「衣類」などの意味を表す名詞ですが、clothes と比べて、固いニュアンスになります。
We will throw away all unsold clothing.
(売れ残った衣類は全て破棄します。)