Fuka

Fukaさん

2024/01/12 10:00

婚約破棄にも慰謝料が発生する を英語で教えて!

娘が一方的に婚約破棄されたので、「婚約破棄にも慰謝料が発生することを教えてあげましょう」と言いたいです。

0 121
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/19 00:00

回答

・You can get compensation for a broken engagement.
・Breaking off an engagement can result in financial compensation.
・You might be entitled to damages if an engagement is called off.

Let's inform her that you can get compensation for a broken engagement.
婚約破棄にも慰謝料が発生することを教えてあげましょう。

「You can get compensation for a broken engagement.」は、「婚約破棄に対する賠償が受けられる」という意味です。このフレーズは、婚約が破棄されたことによる精神的・経済的損害に対して、法的に補償を求めることが可能であることを示しています。使えるシチュエーションとしては、婚約破棄により被害を受けた側が弁護士に相談する場面や、婚約破棄に関する法的アドバイスを提供する際に適しています。

Let's inform her that breaking off an engagement can result in financial compensation.
婚約破棄にも慰謝料が発生することを教えてあげましょう。

Let's tell her that she might be entitled to damages if an engagement is called off.
婚約破棄にも慰謝料が発生することを教えてあげましょう。

「Breaking off an engagement can result in financial compensation.」は、婚約破棄が金銭的な補償を伴う可能性があることを一般的に述べる場合に使います。例えば、友人との会話や一般的な情報提供の際に適しています。

一方、「You might be entitled to damages if an engagement is called off.」は、より具体的に自分や相手が損害賠償を受ける権利がある可能性を示唆する場合に使います。例えば、婚約破棄に直面している友人に対して、法的アドバイスや慰めとして使うことが多いです。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/17 20:31

回答

・alimony is also payable for broken engagements

alimony:慰謝料、離婚手当、(離婚・別居後に妻または夫が相手に支払う)生活費、扶養手当
also:~もまた
payable:支払い可能な、支払うことのできる、支払うべき、返済するべき
for:~のために
broken engagements:婚約破棄

例文
Let him know that alimony is also payable for broken engagements.
婚約破棄にも慰謝料が発生することを教えてあげましょう。

Do you know that alimony is also payable for broken engagements?
婚約破棄にも慰謝料が発生することを知っていますか?

役に立った
PV121
シェア
ポスト