KEENさん
2024/12/19 10:00
衣類のタグが肌に引っかかって を英語で教えて!
洋服のタグが当たって肌が痛かったので、「衣類のタグが肌に引っかかって、少し痛かった」と言いたいです。
回答
・The tag on my shirt is scratching my neck.
・This clothing tag is so itchy.
「シャツのタグが首に当たってチクチクする」「タグが首に擦れてかゆい」といった意味です。
服のタグが肌に触れて不快な時に使える、とても日常的なフレーズです。友達や家族に「このタグ、チクチクして気になるんだよね」とちょっとした不満を伝える時などにピッタリです。
The tag on my shirt was scratching my skin and it was a little painful.
シャツのタグが肌に当たって、少し痛かったです。
ちなみに、"This clothing tag is so itchy." は「この服のタグ、めっちゃチクチクする!」という感じです。新しい服を着た時や、ふとした瞬間にタグの不快感に気づいて、思わず口に出ちゃうような独り言や、親しい人へのちょっとした愚痴として使えますよ。
This clothing tag is so itchy; it was scratching my skin and it kind of hurt.
この服のタグ、すごくチクチクする。肌に引っかかって、ちょっと痛かった。
回答
・The tag on my clothes scratched my skin.
・The tag on the garment caught on my skin and it hurt slightly
1. The tag on my clothes scratched my skin and it was a bit painful.
衣類のタグが肌を引っかいて、少し痛かった。
Scratch「こする、引っ掻く」
日常会話でよく使用する単語です。
ここでは引っかかって擦れてしまったというニュアンスで使用しています。
レンタカーを借りる際に確認する傷や、購入した商品に傷があった場合などに Scratch を名詞として使用し「擦れ」などを表現することもできます。
例)
Let's take a look at whether this car has a scratch or not.
この車に擦れなどがないか見てみましょう。
2. The tag on the garment caught on my skin and it hurt slightly
衣類のタグが肌に引っかかって、少し痛かった。
Caught on 「引っかかる・絡まる」
「物がどこかに引っかかる」という意味で使われます。
例)
My sleeve caught on the door handle.
ドアのハンドルに袖が引っかかった。
sleeve「服の袖」
Japan