Cyndiさん
2023/07/17 10:00
心に引っかかる を英語で教えて!
友達が何か言いかけてやめたので、「何か心に引っかかる」と言いたいです。
回答
・Something's bothering me.
・I have a nagging feeling.
・I have a gut feeling.
Something's bothering me. You started to say something but stopped. What is it?
「何か心に引っかかるんだ。何か言いかけて止めたけど、何?」
「Something's bothering me」は「何かが気になっている」や「何かが気に食わない」といった意味で、心配事や不満、不安などがあるときに使います。具体的な問題を言及せずに、自分の心情を表現するのに便利な表現です。例えば、友人と話す中で何か違和感を覚えたときや、自分の感じている不安を伝えたいときなどに用いられます。
I have a nagging feeling that you were about to say something.
「何か言いかけて止めたような気がしてならないんだけど。」
I have a gut feeling that you're not telling me everything.
何か全てを話していないような気がするんだ。
I have a nagging feelingは不安や違和感を表す表現で、何か悪いことが起きるかもしれないという不安定な感情を示します。何かが間違っている、または問題があると思われる場合に使われます。一方、I have a gut feelingは明確な根拠がないものの、何かが正しいまたは間違っていると強く感じる直感を表します。この表現は、何かを予感する、または特定の決定や行動についての確信を表すために使われます。
回答
・something bothering
something:もの、こと
bothering:bother(気になる、悩まされる、落ち着かない)の現在分詞
上記回答は「何か気になること」つまり心に何かが引っかかっている様子を表すことができます。
例文
There is something bothering me because my friend was about to say something and stopped.
友達が何か言いかけてやめたので、何か心に引っかかる。
If there is something bothering you, please feel free to tell me.
心に引っかかるものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。