naomiさん
2023/09/15 10:00
枝に引っかかる を英語で教えて!
山道を歩いていたら木の枝が垂れ下がっていたので、「枝に引っかかるよ」と言いたいです。
回答
・It got stuck in the branches.
・It got caught in the branches.
「枝に引っかかっちゃった!」という感じです。
ボールやドローン、凧などが木に引っかかって取れなくなった時によく使います。物が意図せず枝に絡まって動けなくなってしまった、ちょっと困ったな〜というニュアンスで気軽に使える表現です。
Watch out, you're going to get it stuck in the branches.
気をつけて、枝に引っかかるよ。
ちなみに、「It got caught in the branches.」は「それが木の枝に引っかかっちゃった」という意味です。風船やドローン、凧などが意図せず枝に絡まって取れなくなった、みたいな状況で使えます。「あーあ、やっちゃった」という軽い困惑や残念な気持ちが伝わる、日常会話にぴったりの表現ですよ。
Watch out, you're going to get caught in the branches.
気をつけて、枝に引っかかるよ。
回答
・get caught in the branches
get caught in the branches
解説:
get caught in→引っかかる(過去形:got caught in)
branches→枝
たくさん枝の場合はthe branchesになりますが、一本の枝の場合はa branchになります。
例文:
When I was walking along the mountain trail, I got caught in the branches because they were hanging down.
山道を歩いていたときに枝が垂れ下がっていたから引っかかってしまいました。
Malaysia