プロフィール
I went into a bookstore. 本屋に入った。 go into 〜 で「〜に入る」という意味を表せますが、こちらは「〜を専攻する」「〜に参加する」などの意味も表せます。また、book は「本」という意味を表す名詞ですが、動詞として「予約する」という意味も表せます。 ※store は「店」という意味を表す名詞ですが、「販売のみを行う店」「小売店」という意味の「店」を表す表現になります。(動詞として「保管する」「蓄える」などの意味も表現できます。) I had some time before my appointment, so I went into a bookstore. (待ち合わせまで、時間があったので、本屋に入った。)
Just in case I'm gonna go back. 念のために戻ってみる。 just in case は「念のため」「万が一のため」などの意味を表す表現になります。また、gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。 I think it's okay, but just in case I'm gonna go back. (たぶん大丈夫だけど、念のために戻ってみる。) I'll go back just to be sure. 念のために戻ってみる。 just to be sure も「念のため」という意味を表す表現ですが、こちらは「より確実にするため」というニュアンスが強めの表現になります。 I'll go back just to be sure, so wait a moment. (念のために戻ってみるから、ちょっと待ってて。)
There are no feelings like that. そういう感覚はない。 there is 〜 や there are 〜 は、「〜がある」という意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手にとって、新しい情報を伝える際に使われる表現になります。また、feeling は「感覚」「気持ち」「印象」などの意味を表す名詞ですが、「意見」という意味で使われることもあります。 ※like は「好き」という意味を表す動詞ですが、前置詞として「〜のよう」「〜みたい」などの意味も表します。 Unfortunately, there are no feelings like that with her. (残念ながら、彼女にはそういう感覚はない。)
sweet Japanese omelet 甘い卵焼き sweet は「甘い」という意味を表す形容詞ですが、他にも「可愛い」「かっこいい」「優しい」などのいろいろな意味で使われる表現になります。また、「卵焼き」は日本の卵料理なので、Japanese omelet (日本のオムレツ)で、大枠を表現できます。 In my case, I like sweet Japanese omelets. (私の場合、甘い卵焼きが好き。) sweet Japanese rolled omelet 甘い卵焼き roll は「巻く」「包む」などの意味を表す動詞ですが、「盗む「奪う」などの意味で使われることもあります。 My mother doesn't make sweet Japanese rolled omelets. (私の母は甘い卵焼きを作らない。)
It's becoming a burden. 重荷になっている。 burden は「重荷」という意味を表す名詞ですが、物理的な意味でも、精神的な意味でも使えます。また、動詞として「重荷を背負わせる」という意味も表せます。 Your boyfriend is becoming a burden to you. I think you should break up with him. (あなたの彼、あなたの重荷になってるよ。たぶん、別れた方がいい。) It's becoming a liability. 重荷になってる。 liability は「責任」や「負債」などの意味を現す名詞ですが、抽象的な意味の「重荷」という意味でも使われます。 They are becoming a liability. What should we do? (彼等がが重荷になってる。どうしたらいいかな?)
日本