Takakuraさん
2024/08/01 10:00
重荷になっている を英語で教えて!
友達が彼氏の生活の面倒もみてるので、「あなたの重荷になってるよ」と言いたいです。
回答
・It's becoming a burden.
・It's becoming a liability.
It's becoming a burden.
重荷になっている。
burden は「重荷」という意味を表す名詞ですが、物理的な意味でも、精神的な意味でも使えます。また、動詞として「重荷を背負わせる」という意味も表せます。
Your boyfriend is becoming a burden to you. I think you should break up with him.
(あなたの彼、あなたの重荷になってるよ。たぶん、別れた方がいい。)
It's becoming a liability.
重荷になってる。
liability は「責任」や「負債」などの意味を現す名詞ですが、抽象的な意味の「重荷」という意味でも使われます。
They are becoming a liability. What should we do?
(彼等がが重荷になってる。どうしたらいいかな?)