Takakura

Takakuraさん

Takakuraさん

重荷になっている を英語で教えて!

2024/08/01 10:00

友達が彼氏の生活の面倒もみてるので、「あなたの重荷になってるよ」と言いたいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/09 16:43

回答

・It's becoming a burden.
・It's becoming a liability.

It's becoming a burden.
重荷になっている。

burden は「重荷」という意味を表す名詞ですが、物理的な意味でも、精神的な意味でも使えます。また、動詞として「重荷を背負わせる」という意味も表せます。

Your boyfriend is becoming a burden to you. I think you should break up with him.
(あなたの彼、あなたの重荷になってるよ。たぶん、別れた方がいい。)

It's becoming a liability.
重荷になってる。

liability は「責任」や「負債」などの意味を現す名詞ですが、抽象的な意味の「重荷」という意味でも使われます。

They are becoming a liability. What should we do?
(彼等がが重荷になってる。どうしたらいいかな?)

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート