プロフィール
Could I extend the time? 時間の延長はできますか? could I 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してもいいですか?」「(私が)〜できますか?」などの意味を表す表現になります。また、extend は「伸ばす」「(時間などを)延ばす」「延長する」などの意味を表す動詞になります。 ※time は「時間」「〜回」「〜倍」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「時間を決める」という意味も表せます。 Excuse me, could I extend the time? (すみません、時間の延長はできますか?) May I extend the time? 時間の延長はできますか? may I 〜 ? も「(私が)〜できますか?」という意味を表す表現ですが、こちらは could I 〜 ? よりも、さらに丁寧なニュアンスの表現で、ビジネスでよく使われます。 By the way, may I extend the time? (ちなみに、時間の延長はできますか?) ※by the way(ちなみに、ところで、そういえば、など)
Could you hold my suitcase? スーツケースを預かってもらえますか? could you 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してください」「〜してくれますか?」などの意味を表す表現になります。また、hold は「持つ」「保有する」などの意味を表す動詞ですが、「(イベントなどを)開催する」という意味も表せます。 Excuse me, could you hold my suitcase? (すみません、スーツケースを預かってもらえますか?) Would you hold my suitcase? スーツケースを預かってもらえますか? would you 〜 ? も「〜してもらえますか?」という意味を表す丁寧な表現ですが、「可能かどうか?」を尋ねるニュアンスの could you 〜 ? に対して、こちらは「する意思があるかどうか?」を尋ねるニュアンスになります。 By the way, would you hold my suitcase? (ちなみに、スーツケースを預かってもらえますか?) ※by the way(ちなみに、ところで、そういえば、など)
「アメニティは室内にありますか?」は、上記のように表現することができます。 there is 〜 や there are 〜 は「〜がある」という意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現になります。また、amenity は「快適さ」「便利さ」などの意味を表す名詞ですが、「快適にする物」「便利にする物」「アメニティ」などの意味も表現できます。 ※room は「部屋」「室」などの意味を表す名詞ですが、「部屋にいる人」という意味も表せます。 Excuse me, are there amenities in the room? (すみません、アメニティは室内にありますか?)
Do you have children's toys? 子供のおもちゃを売っていますか? do you have 〜 ? は、「〜を持ってますか?」という意味を表す表現ですが、よく店や会社などに対して「〜を取り扱ってますか?」「〜を売ってますか?」などの意味で使われます。また、toy は「おもちゃ」「玩具」などの意味を表す名詞ですが、「安っぽいもの」というような意味で使われることもあります。 Excuse me, do you have children's toys? (すみません、子どものおもちゃを売っていますか?) Do you sell toys for kids? 子どものおもちゃを売っていますか? kid は、カジュアルなニュアンスの「子供」という意味を表す名詞ですが、動詞として「ふざける」「冗談を言う」などの意味も表せます。 By the way, do you sell toys for kids? (ちなみに、子どものおもちゃを売っていますか?) ※by the way(ちなみに、ところで、そういえば、など)
greedy 意地汚い greedy は「貪欲な」「強欲な」などの意味を表す形容詞ですが、「意地汚い」「がめつい」などの意味も表せます。 What the hell are you doing? Don't do the greedy thing. (何やってんだよ。意地汚いことするな。) ※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。 nasty 意地汚い nasty は「汚い」「意地汚い」「不快な」などの意味を表す形容詞ですが、スラング的に(ポジティブな意味の)「やばい」「えぐい」などの意味で使われることもあります。 To be honest, I don't wanna do such a nasty thing. (正直言って、そんな意地汚いことはしたくないよ。) ※wanna は want to を略したスラング表現になります。
日本