プロフィール
「ベビーベッドは借りれますか?」は、上記のように表現することができます。 could I 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜していいですか?」「(私が)〜できますか?」などの意味を表す表現になります。また、borrow は「借りる」「借用する」などの意味を表す動詞ですが、「(アイデアなどを)盗む」という意味で使われることもあります。 ※ baby は「赤ちゃん」「赤ん坊」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に「恋人」「愛しい人」などの意味でも使われます。(動詞として「甘やかす」「赤ちゃん扱いする」などの意味も表せます。) Excuse me, could I borrow a baby bed? (すみません、ベビーベッドは借りれますか?)
「空気圧をチェックしてください。」は、上記のように表現することができます。 could you 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してください」「〜してくれますか?」などの意味を表す表現になります。また、check は「チェックする」「確認する」などの意味を表す動詞ですが、名詞としては「チェック」「確認」などの意味に加えて、「小切手」「請求書」などの意味も表せます。 ※ pressure は「圧力」という意味を表す名詞ですが、こちらは物理的な意味に限らず、精神的な意味の「圧力」という意味も表せます。(「血圧」という意味で使われることもあります。) Excuse me, could you check the air pressure? (すみません、空気圧をチェックしてください。)
indiscriminately めったやたらに indiscriminately は「見境なく」「無差別に」「めちゃくちゃに」などの意味を表す副詞なので、「めったやたらに」というニュアンスも表せます。 You should be careful, that dog bites indiscriminately. (気を付けて、あの犬はめったやたらに咬みつくから。) thoughtlessly めったやたらに thoughtlessly は「考えなしに」「軽率に」などの意味を表する副詞になります。 You don’t have to point it out thoughtlessly. (めったやたらに指摘しなくていいよ。)
cover-up 隠蔽工作 cover-up は「隠蔽」「隠蔽工作」などの意味を表す名詞ですが、cover up として「隠蔽する」「隠蔽工作する」などの意味も表せます。 Between you and me, I think it was a cover-up. (ここだけの話、たぶん、あれは隠蔽工作だ。) cover-up operation 隠蔽工作 operation は「操作」「運転」「作戦」「工作」などの意味を表す名詞ですが、「手術」という意味も表せます。 Their cover-up operation erased the evidence. (彼等の隠蔽工作によって、証拠は消された。)
Do you have a point card? ポイントカードはお持ちですか? do you have 〜 ? は「〜を持っていますか?」という意味を表す表現ですが、よく店や会社などに対して「〜を取り扱っていますか?」という意味でも使われます。また、point は「ポイント」「点」「得点」などの意味を表す名詞ですが、よく「言いたいこと」「主張」などの意味で使われることもあります。 ※card は「カード」「札」などの意味を表す名詞ですが、「トランプ」という意味も表せます。 Excuse me, do you have a point card? (すみません、ポイントカードはお持ちですか?) Do you have a loyalty card? ポイントカードはお持ちですか? 「ポイントカード」は、英語では loyalty card と表現されることもあります。 ※loyalty は「忠誠」「忠誠心」などの意味を表す名詞になります。 By the way, do you have a loyalty card? (ちなみに、ポイントカードはお持ちですか?) ※by the way(ちなみに、ところで、そういえば、など)
日本