プロフィール
「プラシーボ効果」は、上記のように表現することができます。 placebo は「偽薬」「気休めの薬」などの意味を表す名詞になります。(ラテン語由来の英語表現になります。)また、effect は「効果」「影響」などの意味を表す名詞ですが、「薬の効き目」という意味も表せます。(動詞として「引き起こす」「もたらす」などの意味も表現できます。) In conclusion, medicines have a placebo effect. (結論から言うと、薬にはプラシーボ効果がある。) In short, the word placebo effect can explain it all. (簡単に言うと、プラシーボ効果という言葉で全て説明できる。)
marriage scam 結婚詐欺 marriage は「結婚」「婚姻」などの意味を表す名詞ですが、「結婚生活」「結婚式」などの意味でも使われます。また、scam は「詐欺」という意味を表す名詞です。 I got a marriage scam and lost my precious money. (私は結婚詐欺に引っかかり、大切なお金を失ってしまった。) marriage fraud 結婚詐欺 fraud も「詐欺」という意味を表す名詞ですが、scam と比べて、「規模の大きい詐欺」というニュアンスがあります。 He is an expert in marriage fraud, so you should consult him. (彼は結婚詐欺の専門家ですので、彼に相談してください。)
as a result 結果から言えば(みれば) result は「結果」という意味を表す名詞ですが、「成果」「実績」などの意味でも使われます。また、動詞として「生じる」「起因する」「引き起こす」などの意味も表せます。 As a result, the judgment was right. (結果からいえば、判断は正しかった。) consequently 結果から言えば(みれば) consequently は「結果的に」「結果からいえば(みれば)」などの意味を表す副詞になります。 Consequently, we were wrong. (結果からいえば、我々は間違っていました。)
Can you pretty drink? 結構飲めるの? pretty は「かわいい」「綺麗な」などの意味を表す形容詞ですが、副詞として「結構」「なかなか」などの意味も表せます。また、drink は「飲む」という意味を表す動詞ですが、「お酒を飲む」という意味も表現できます。 By the way, can you pretty drink? (ちなみに、結構飲めるの?) ※by the way(ちなみに、ところで、そういえば、など) Are you quite drinkable? 結構飲めるの? quite は「かなり」「結構」などの意味を表す副詞になります。また、drinkable は「飲める」「飲むことができる」などの意味を表す形容詞ですが、「お酒が飲める」という意味でも使えます。 Just to confirm, are you quite drinkable? (ちなみに、結構飲めるの?)
I’m fine. 結構です。 fine は「素晴らしい」「素敵な」「元気な」などの意味を表す形容詞ですが、よく「大丈夫」「結構」などのニュアンスで使われる表現になります。 Thank you for your concern, but I’m fine. (ご心配ありがとうございます、でも結構です。) I’m good. 結構です。 good は、客観的なニュアンスの「良い」「上手い」「美味しい」などの意味を表す形容詞ですが、「大丈夫」「結構」などのニュアンスでも使われます。 Honestly, I'm a little interested in it, but I’m good. (正直それ少しは興味あります、でも結構です。)