プロフィール
役に立った数 :24
回答数 :3,307
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!SHO(しょう)です。
みなさんから頂いた質問に、頑張って答えていきます。
僕も英語は始めた際は、初心者からです。
とにかく、聞いて、使って、真似する。
この繰り返しをすることが英語上達の鍵です!!
困った人だね を英語で言いますと、 troublesomeを使います。 トラブルサムと発音します。 この単語は、よく見る形になります。 You're such a forgetful person, it's quite troublesome. 「いつも忘れ物をするので、困った人だね。」 You forgot your keys again? You're such a forgetful person, it's quite troublesome. 「また鍵を忘れたの?いつも忘れ物をするので、困った人だね。」 参考にしていただけますと幸いでございます。
「あの将棋の試合はまさに根競べだった」を英語で The match of Shogi was a good match. It's a good match. または、 It's a close competition. 個人的には、上の方が日常会話でも使われる頻度も高いし、 シンプルな表現だと思います。 Both teams are performing really well. It's a good match. 「両チームとも良いプレーをしている。いい勝負だね」 The scores are neck and neck. It's a close competition. 「スコアが拮抗している。いい勝負だね」 参考になりますと幸いです。
オカルト趣味 を英語で言いますと、 意外にもそのままの言い表しになります。 occult hobbyです。 Lately, I've been reading a lot of books about ghosts and supernatural phenomena. Is it becoming an occult hobby? 最近、幽霊や超自然現象についての本をたくさん読んでいるんだけど、オカルト趣味になってしまうのかな? I've started attending seances and studying astrology. Is it turning into an interest in the occult? 最近、降霊術に参加したり占星術を勉強したりしているんだけど、オカルトに興味が湧いてきているのかな? 参考になりますと幸いでございます。
I missed your callまたは、you calledで、 お電話をいただくないし、お電話いただいた上で、不在と言えます。 ビジネスシーンではよくありそうなシーンですね。 I saw that you called, but I'm sorry I missed your call. 「電話をいただいたのを見ましたが、申し訳ありませんが不在でした。」 Apologies for not being available to answer your call. 「お電話に出ることができず、申し訳ありませんでした。」 参考になりますと幸いです。
お泊りに呼ぶ を英語で言いますと、 invite(インバイト)や、askが使えます。 わたし個人的には、誘うことに関して言いますと invite(インバイト)がぴったりだと思います。 I was wondering if it would be okay to invite your son to spend the night? または、 Would it be alright if I asked your son to stay overnight?" 「あなたの息子さんをお泊りに誘ってもいいですか?」 参考になりますと幸いでございます。
日本