プロフィール
旦那の借金で悩まされる私にいい加減なアドバイスばかりされるので、「私の身にもなってよ」は 少し斬新なフレーズがあります。 Put yourself in my shoes. 直訳すると「あなた自身を私の靴の中に置く」ですが、 「相手の立場に立って考える」という意味の 表現で良く使われます。 なんかおしゃれじゃないですか??? shoesの代わりに、place,positionを 使っても同じ意味になります。 I want you to put yourself in my shoes !!!! 参考までに
単独事故を起こしてしまったので、「車が縁石に乗り上げた」を英語で表すには、 まずこの【縁石】という表現が気になりますね。 curbと表すことができます。 TOEICではよく使うフレーズですね。 その上で今回のこの「車が縁石に乗り上げた」は、 主語はわたしになりますね。 run over the curb run on to the curb この二つが使えます。 I just run over the curb I just run on to the curb 参考になりますと幸いでございます。 使ってみてください。
誰も見ていないので、「手抜きしよう」の 英語表現について考えていきたいと思います。 cut the corner 手間を省く。手抜き カットコーナーだけで連想できるかもしれませんが 角を省くみたいな意味合いがあります。 今回の場合であれば、Let's を使いましょう。 Let's cut the corner !!! また他の例としまして、 できるだけ時短で手間を省ける料理を作りたい I want to make food so much easier. I want to cut the corner as much as possible. この内容が、参考になっていただけましたら幸いでございます。 使い勝手の良いフレーズなので、ぜひ使ってみてください。
誰もが評論家になれる時代です、を英語で表してみましょう。 まず、この【誰でも】ですが、英語で表すと、we can be 〇〇でいいと思います。 例えば、 We can be a commentator. 私たちはコンテーターになり得る。 今回のように、評論家であれば、 a criticが使えます。 主に著書などの文献を評価する人たちのことを言います。 we can be a critic. 私たちは、評論家になり得る。 こんな感じに表すことができます。 参考になりますと幸いでございます。 使ってみてね。
お似合いのカップルはthe perfect coupleで表現出来ます。 perfectは"完全な、申し分のない、理想的な"言ったニュアンスなので、 今回のように、パーフェクトな感じに使うことができます。 日本でも使う単語なので覚えやすいですよね。 They are the perfect couple!!! 『彼らはいつも仲が良く理想的だ』 また、the best couple. でもいいと思います。 ベスト=最高=パーフェクトになりますね。 ご参考になれば幸いです。 ぜひ上のどれかを使って表現してみてください。