プロフィール
役に立った数 :24
回答数 :3,307
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!SHO(しょう)です。
みなさんから頂いた質問に、頑張って答えていきます。
僕も英語は始めた際は、初心者からです。
とにかく、聞いて、使って、真似する。
この繰り返しをすることが英語上達の鍵です!!
甚だしいとは、普通の程度をはるかに超えている。激しい。というニュアンスです。 今回の場合ですと、ridiculous (リディキュラス)いいと思います。 「勘違いも甚だしい」は英語で、 That is so ridiculous that you get me wrong !!! あなたがわたしに対して勘違いしているのは、とても馬鹿馬鹿しい このようなニュアンスになります。 get me wrong で、勘違いを表します。 こんな感じで、参考になりますでしょうか? ご質問いただきまして ありがとうございます。
本当はそうでもないのに、自分は仕事ができると思っている部下がいるので「勘違いすんな」という言い回しは、 英語では "Don't get me wrong" や "Don't misunderstand" と表現されます。 wrong や、misunderstand は、間違えというニュアンスになります。 この場合ですと、勘違いを表すことができます。 misunderstand はよく会話でも聞く感じなので ぜひ覚えてほしい単語の一つです。 ぜひ参考にしていただけますと幸いです。 ご質問ありがとうございます。
思い込みをしていたが、実際は違っていたので「それは私の勘違いだった」を英語で表現してみましょう。 I thought that you did it !! または、I just misunderstood でもいいと思います。 勘違いした場合 「I thought it was Friday today.(今日は金曜日だと勘違いしていた。)」という具合に使われます。 think の過去形ですね。 文法をしっかり使いこなすことによって、 このように表すことができます。 参考になりますと幸いでございます。
疑ってしまうまではいかないものの、何かあるのではないかと思ってしまう時に「勘繰る」を英語で表してみましょう。 使える形容詞は下記です。 doubtful skeptical などになります。 Getting 100 score of Japanese is so doubtful. 100点の国語のテスト結果は懐疑的です。(疑わしい、怪しい) または、 Getting 100 score of mathematics is so skeptical. 100点の算数のテスト結果は懐疑的です。(疑わしい、怪しい) 参考になりますと幸いでございます。
風邪を引くの英語表現にはいくつかありますが、 今回のように、かもしれないを合わせて表現してみると、 I might catch a cold になります。 might は〇〇かもしれないという表現になります。 下記の参考までにわたしがわかる範囲で風邪を引くの表現を紹介します。 catch a cold come down with a cold get a cold この3つぐらいですね。 どれを使っても通じると思います。 あなたがいいと思うものを使ってください。 参考になりますと幸いです。 ご質問ありがとうございます。
日本