プロフィール
「無鉄砲」は英語で Rash または、 Reckless 活躍の機会は少ないかもしれませんが、 覚えておくと言われた際には聞き取れるようになるかもしれませんね。 「慎重になれない友達に無鉄砲なことしないでよ」 Don't do anything reckless with your friend who can't be cautious. Please refrain from doing anything rash with your friend who can't be careful. He's known for his rash decisions, but I hope he'll think things through this time. 彼は無鉄砲な判断で知られていますが、今回は物事をよく考えてほしいです。 参考までに
「無能」は英語で Incompetent または、 Unskilled Incompetentは、よくTOEICで出てくる表現になります。 「正直彼は無能な上司だ」 Honestly, he's an incompetent boss. To be honest, he's an unskilled boss. The project didn't go well because of the incompetent team leading it. そのプロジェクトは、無能なチームのリーダーシップのせいでうまくいきませんでした。 She's unskilled at handling difficult situations in the workplace. 彼女は職場での難しい状況の対処が苦手です。 参考になりますと幸いです。
「無欲の」は英語で Disinterested または、 Unselfish ※自己中ではない=無欲という感じになります。 「彼は無欲の人だね」 He is a disinterested person. He is an unselfish person. His unselfish nature often leads him to prioritize the needs of others over his own. 彼の無欲な性格は、しばしば彼自身のニーズよりも他人のニーズを優先させます。 参考になりますと幸いでございます。
「無力」は英語で Powerless Incapable 個人的には、上の方が日常会話でも使われる頻度も高いし、 シンプルな表現だと思います。 I feel powerless. I am incapable. 例文 After trying everything I could, I still felt powerless to change the outcome. 全力を尽くした後でも、結果を変えることはできないと感じました。 She was incapable of lifting the heavy box on her own. 彼女は一人ではその重い箱を持ち上げることができませんでした。
「明るめの色」は英語で Light color または、 Bright shade ライトカラーは、とてもシンプルな表現になりますね。 「明るめの色に染めてください」を英語で Please dye it in a light color. Can you dye it with a bright shade? 例文 I prefer to paint my room in light colors to make it look more spacious. 部屋を明るめの色で塗ると、より広々とした印象になります。 She chose a dress with bright shades of blue and green for the summer wedding. 彼女は夏の結婚式に明るめの青と緑のドレスを選びました。