プロフィール
To enter into an exclusive contract または、 To sign an exclusive agreement exclusiveは、限定という意味になります。 The artist decided to enter into an exclusive contract with the record label. 彼女は有名な芸能事務所と専属契約を結びました。 Both parties agreed to sign an exclusive agreement for the distribution of the product. その企業は特定の地域での販売権を持つため、小売店と専属契約を結びました。 参考になりますと幸いでございます。
Consult with an expert または、 Seek advice from a specialistと言います。 ※日本でも、コンサルやコンサルタントというと思います。 こちら同じ意味です。 I think we should consult with an expert before making a decision. この問題は専門的な知識が必要だから、専門家に相談しよう。 または、 She decided to seek advice from a specialist to solve the complex issue. 医療の専門家に相談して、適切な治療法を見つけたい。 参考になりますと幸いでございます。
「民芸品」は英語で「folk crafts」と言います。 よくハンドメイドのものを英語で、クラフトと言いますね。 コーラの場合には、クラフトコーラというと思います。 「民芸品をお土産に買ってきました」を英語で I bought some folk crafts as souvenirs. I bought some traditional crafts as souvenirs. I bought some folk crafts as souvenirs during my trip to the countryside. 田舎への旅行の際、民芸品をお土産に買ってきました。 I visited a local craft fair and got some traditional crafts to bring back as souvenirs. 地元の工芸品の市に行って、民芸品をお土産に買ってきました。 参考までに
「無作法」は英語で「impolite」または「rude」と言います。 rudeは日常生活でも非常に出てくる単語になります。 「畳のへりを踏むのは無作法だよ」を英語で It's impolite to step on the edge of the tatami mat. Stepping on the edge of the tatami mat is rude. ※畳は日本のものなので、そのままローマ字表記になります。 She was scolded by her grandmother for being impolite at the dinner table. 彼女は夕食のテーブルで無作法だと祖母に叱られました。
「無事故ドライバー」は英語で「accident-free driver」と言います。 または、 driver with a clean driving record 「わたしは無事故ドライバーです」を英語で言いますと、 I am an accident-free driver. または、 I am a driver with a clean driving record. John received an award for being an accident-free driver for five consecutive years. ジョンは5年連続で無事故ドライバーとして表彰されました。 参考になりますと幸いです。