プロフィール
「全然ダメ」を英語で Absolutely no good または Completely useless Absolutelyは、会話でもネイティブの方がよく使います!! 発音が少しむずかしいですね。 「彼女、全然ダメなんですよ」と言いたい際には She's completely useless. 例文 I tried asking him for advice, but he was completely useless in solving the problem. アドバイスを求めてみたけど、その問題を解決するのに彼は全然ダメでした。 参考になりますと幸いでございます。
「全部やり遂げた」を英語で Completed everything または、 Finished it all ※どちらもよく使う表現になります。 「自分の仕事は、全部やり遂げた」と言いたい場合は、 I completed all of my tasks. 例 After a long day of hard work, I can proudly say that I've completed everything on my to-do list. 一日中頑張った後、自信を持って言えるわ。私のやるべきリストの中身を全部やり遂げたんだ。 He was determined to finish it all, and he did just that. 彼は全てをやり遂げる決意をして、それを実現したんだ。 参考になりますと幸いでございます。
「洗濯機で洗濯できる服」を英語で言うと、 Machine washable clothes または、 Clothes that can be washed in a washing machine ※下の表現は、回答欄に入らないため、省略します。 こちらを参照ください。 「洗濯機で洗濯できる服しか買わない」と言いたい場合には、 I only buy machine washable clothes. または、 I only purchase clothes that can be washed in a washing machine. 参考にしていただきますと幸いです。
「洗濯物が湿っている」を英語で言いますと、 The laundry is wet. または、 The clothes are still damp. 個人的には、上の方が日常会話でも使われる頻度も高いですし、 シンプルな表現だと思います。 このwet ですが、濡れているという意味合いになります。 似た表現に、sweatyがあります。 人の汗を表すことができます。 わたしは、学校のために走ってきました。 なので、汗だくです。 I was so late for school so I just rushed. I end up being so sweaty. 参考になりますと幸いでございます。