プロフィール
「善良な」の英語表現を2つご紹介します! Good-hearted または、 Virtuous Virtuousは、美徳という単語の形容詞の形になります。 少し難しい表現ですが、覚えてみましょう。 私は善良な市民だから、ルールは守ってるよ。 I'm a good-hearted citizen, so I follow the rules. 彼女は善良な人柄で、常に他人のために尽くしている。 She is virtuous and always devoted to helping others. 参考になりますと幸いでございます。
「全校生徒」を英語で All school students または、 The entire student body 個人的には、上の方が日常会話でも使われる頻度も高いし、 シンプルな表現だと思います。 「全校生徒の前でスピーチをすることになりました」を英語で言いますと I am going to give a speech in front of all school students. 例 I was nervous before giving a speech in front of all school students. 「全校生徒の前でスピーチをする前は緊張していました。」 She delivered an inspiring message to the entire student body. 「彼女は全校生徒に感動を与えるメッセージを伝えました。」
全勝するを英語で表現すると Achieve a perfect record または、 Win every match 少し固い感じで書いてみましたが、 All win だけでも会話であれば通じますね。 「前回は全勝したんだよ」と言いたい場合には Last time, I had a perfect record. Our team managed to achieve a perfect record in the tournament. 私たちのチームはそのトーナメントで全勝することができました。 She won every game in the competition. 彼女はその競技会で全勝しました。
「全神経を集中させる」を英語で表現すると以下です: Focus all one's nerves または、 Concentrate with full attention Concentrate with full attentionは、アニメでも使われてるフレーズですよね。 今や有名ですね。 「全神経を集中させて聞いている」と言いたい場合には I'm listening with full attention. 例 She concentrated with full attention as the instructor explained the complex procedure. 講師が複雑な手順を説明するのを、彼女は全神経を集中させて聞いていました。
「全身写真」を英語で Full-body photo または、 Full-length picture 下の表現も思いつきましたが、 正直使わないですね。 「全身写真も撮ってください」と言いたい場合は、 Please take a full-body photo as well. 例文 She asked the photographer to take a full-body photo for her portfolio. 彼女はポートフォリオ用に、写真家に全身写真を撮ってもらいました。 When you're taking pictures, don't forget to include a full-length picture of me. 写真を撮るとき、私のことも全身写真で撮ってくださいね。