Nikita

Nikitaさん

Nikitaさん

素行調査 を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

娘の連れてきた男がどこの馬の骨かも分からないので、「探偵に頼んで素行調査してもらおう」と言いたいです。

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/23 00:00

回答

・Background check
・Due diligence
・Character Investigation

I think we should get a private investigator to conduct a background check on this guy my daughter brought home.
「娘が連れてきたこの男について、私たちは探偵に頼んで背景調査をしてもらうべきだと思う。」

バックグラウンドチェックは、ある人物の過去の経歴や行動を調査し、その人物の信用性や適性を確認する手続きのことを指します。特に雇用の際や、重要な契約を結ぶ前などに行われます。過去の犯罪歴や教育歴、職歴などが確認されます。また、信頼性が問われる職業(警察官や教師など)への就職を考えている人に対して行われることもあります。

I think we should hire a private investigator to do some due diligence on this guy my daughter brought home.
「娘が連れてきたこの男について、探偵に頼んでデューデリジェンス(詳細調査)をしてもらった方がいいと思うんだ。」

I think we should hire a private investigator to look into this guy my daughter is seeing.
「娘が付き合っている男について、私たちは探偵を雇って調査すべきだと思うよ。」

Due diligenceは主にビジネスや法律の文脈で使用され、契約や取引を行う前に必要な情報を収集し、リスクを評価するプロセスを指します。例えば、会社を買収する前の調査などが該当します。

一方、Character Investigationは、個人の背景や性格を調査することを指します。これは通常、雇用プロセスの一部として、または特定の役職(警察官や政府職員など)に就くための調査で使用されます。この調査は、その人が職務を適切に遂行する能力と道徳性を持っているかを判断するために実施されます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/04 14:46

回答

・background check
・behavior investigation

素行調査 を英語でbackground checkや、
behavior investigationと言いますが、

おすすめとしてはそのまま一つの単語のように
覚えてしまった方がいいかと思います。

「探偵に頼んで素行調査してもらおう」と英語で
Let's hire a detective to conduct a background check.
または、
We should get a private investigator to conduct a behavior investigation.

参考になりますと幸いでございます。

0 215
役に立った
PV215
シェア
ツイート