doikazu

doikazuさん

2023/06/22 10:00

素行 を英語で教えて!

頭はいいけど、行いに問題がある友達がいるので、「彼は素行が悪いんだよね」と言いたいです。

0 187
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Undercover work
・Covert operation
・Incognito

He's smart, but he's been doing some undercover work, if you know what I mean.
彼は頭がいいけど、何となくわかると思うけど、素行に問題があるんだよ。

アンダーカバーワークとは、秘密裏に行われる捜査や調査のことを指します。これは主に警察や情報機関などが、犯罪組織の内部に潜入して情報を集めるために行います。警察官やエージェントが一般の人々や犯罪者として振る舞い、その組織や個人の秘密を探るために用いられます。言葉自体は、主に犯罪捜査の文脈で使われますが、広義では企業間の競争調査や市場調査など、秘密裏に行われる様々な活動を含むこともあります。

He's smart, but he's like a covert operation gone wrong.
「彼は頭がいいけど、頓挫した秘密工作みたいなもんだよ。」

He has a bad behavior, you know.
「彼、素行が悪いんだよね。」

Covert operationは主に軍事や政治の文脈で使われ、秘密裏に行われる作戦や活動を指します。言葉自体には秘密や隠密というニュアンスがあり、通常は公には知られていない情報や行動を指します。

一方、Incognitoはより日常的な状況で使われ、誰かが本当の身元や地位を隠して行動することを指します。有名人が一般人として行動したいときや、インターネット上で匿名性を保ちたいときなどに使われます。この言葉は個々の行動に焦点を当て、個人が自分のアイデンティティを一時的に隠すことを意味します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/10 12:09

回答

・behavior
・conduct

「素行」は英語では behavior や conduct などで表現することができると思います。

I'm sure he's smart, but he has bad behavior. If fix that, he will be perfect.
(確かに頭は良いと思うけど、彼は素行が悪いんだよね。そこを直せば完璧だよ。)
※ smart(頭が良い、賢い、など)

※ちなみに behavior には「態度」という意味もありますが、ニュアンス的には「素行」や「行動」から出る「態度」という感じになります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV187
シェア
ポスト