Jasmine

Jasmineさん

2023/07/24 14:00

素行が悪い を英語で教えて!

最近入ったばかりのバイトをクビにした理由を聞かれたので、「彼はあまりにも素行が悪すぎた」と言いたいです。

0 345
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/30 13:18

回答

・He's a troublemaker.
・He's bad news.

「彼は厄介者だね」「あいつは問題児だよ」といったニュアンスです。

悪意を持ってわざと問題を起こす人だけでなく、やんちゃな子供や、いつも何かやらかしてしまうお調子者など、周りを困らせる人全般に使えます。呆れたり、ちょっと非難したりする気持ちが含まれることが多い、口語的な表現です。

We had to let him go because he's a troublemaker.
彼が問題児だったので、解雇せざるを得ませんでした。

ちなみに、「He's bad news.」は「彼はヤバいよ」「関わらない方がいい」という意味で使う口語表現です。彼自身が悪い人というだけでなく、彼といると面倒なことや不幸な目に遭う、というニュアンス。恋愛相談や、要注意人物の噂話をするときなんかにピッタリです。

He was just bad news, so we had to let him go.
彼はとにかく素行が悪かったので、解雇するしかなかったんです。

noriko

norikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/12/16 01:05

回答

・behave badly
・act rude

1. behave badly
素行が悪い
behave は「振る舞う」「~の態度を取る」という意味です。
badly は「悪く(振る舞う)」などの意味があります。

He behave badly too much.
彼はひどく素行が悪い。

また、
Behave yourself.
行儀よくしなさい。
と子供に向かって言ったりもします。

2. act rude
素行が悪い
act は「演じる」「行為」などの意味があります。
rude は「失礼な」「無礼な」という意味があります。
直訳すると「失礼な様を演じる」という意味になります。

Don't act rude.
素行な行動をするな。

色々な表現を使ってみてください。
少しでも参考になれば幸いです。

役に立った
PV345
シェア
ポスト