プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「引越し」は 「moving」 または 「relocating」 と表現できます。 moving(ムーヴィング)は 「引越し」 relocating(リロケイティング)は 「引越し」(より正式な表現) 例文としては 「March is the moving season.」 (意味:3月は引越しシーズンです。) 「Due to my job, I'll be relocating to another city.」 (意味:仕事の都合で、別の都市に引越しします。) このように言うことができます。
英語で「ゴールデンウィーク」は 「Golden Week」 と表現できます。 Golden Week(ゴールデン ウィーク)は 「ゴールデンウィーク」とそのままです。 例文としては 「During Golden Week, many people in Japan take vacations and travel to different places.」 (意味:ゴールデンウィーク中、日本では多くの人が休暇を取り、さまざまな場所へ旅行します。) とはいえ、ゴールデンウィークといっても多くの外国人は知らないと思うので、 以下のように説明すると良いでしょう。 「Golden Week is a series of national holidays in Japan, usually occurring at the end of April and the beginning of May.」 (意味:ゴールデンウィークは日本の一連の国民の祝日で、通常4月末から5月初めにかけての期間にあります。) このように言うことができます。
英語で「久しぶりに友達と会った」は、 「I met up with a friend after a long time」 または 「I saw a friend for the first time in a while」 と表現できます。 *タイトルは文字数制限により切れています。 met up(メット アップ)は 「会う」 with a friend(ウィズ ア フレンド)は 「友達と」 after a long time(アフター ア ロング タイム)は 「久しぶりに」 saw(ソウ)は 「会った」 for the first time in a while(フォー ザ ファースト タイム イン ア ホワイル)は 「久しぶりに」という意味です。 例文としては 「I met up with a friend after a long time, and we had so much fun catching up.」 (意味:久しぶりに友達と会って、お互いの近況を楽しく話しました。) または、 「I saw a friend for the first time in a while, and it was great to reconnect.」 (意味:久しぶりに友達と会って、再びつながることができて素晴らしかったです。) このように言うことができます。
英語で「たとえ少しでも」は、「even if just a little」 または 「even if only a little bit」 と表現できます。 even if(イーヴン イフ)は 「たとえ」 just a little(ジャスト ア リトル)は 「少しでも」 only a little bit(オンリー ア リトル ビット)は 「少しでも」という意味です。 例文としては 「It's important to engage with English every day, even if it's just a little bit」 (意味:たとえ少しでも英語に毎日触れることは重要です) このように言うことができます。
英語で「日常」は、 「daily life」または 「everyday life」 と表現できます。 daily life(デイリー ライフ)は 「日常生活」 everyday life(エブリデイ ライフ)は 「日常生活」という意味です。 例文としては 「Since I just commute between work and home every day, I sometimes want to escape from my daily life.」 (意味:日々、仕事と家を行き来するだけなので、日常から逃避したくなる。) このようにいうことができます。
日本