プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「ハッピーエンド」は、 「happy ending」と表現できます。 happy(ハッピー)は 「幸せな」という意味です。 ending(エンディング)は 「終わり」という意味です。 英語ではendingと言います。 例文としては 「That director's movies always have a happy ending, don't they?」 (意味:あの監督の映画は、いつもハッピーエンドだね。) 「I love watching movies with a happy ending; they always leave me feeling uplifted.」 (意味:ハッピーエンドの映画を観るのが大好きで、いつも気分が高揚する。) このように言うことができます。
英語で「あなたの幸せを心から願っています」は、 「I sincerely wish for your happiness.」と表現できます。 sincerely(シンシアリー)は 「心から」という意味です。 wish(ウィッシュ)は 「願う」という意味です。 for your happiness(フォー・ユア・ハピネス)は 「あなたの幸せのために」という意味です。 例文としては 「As you embark on this new journey, I sincerely wish for your happiness and success.」 (意味:この新しい旅に出発するにあたって、心からあなたの幸せと成功を願っています。) このように言うことができます。
英語で「化粧水」は "toner" と表現できます。 toner(トナー)は 「化粧水」という意味です。 例文としては 「I always apply toner after cleansing my face to keep my skin hydrated.」 (意味:洗顔後にいつも化粧水を使って、肌を保湿しています。) 「Before applying moisturizer, I use a toner to help tighten my pores and prepare my skin for better absorption.」 (意味:保湿クリームを塗る前に、化粧水を使って毛穴を引き締め、 肌がより良く吸収できるように準備します。) このように言うことができます。
英語で「いよいよ」は "finally" や "at last" と表現できます。 finally(ファイナリー)は 「ついに、いよいよ」という意味です。 at last(アット・ラスト)も 「ついに、いよいよ」という意味です。 例文としては 「Finally, tomorrow is the big day.」または 「At last, tomorrow is the big day.」 (意味:いよいよ明日が本番だ。) どちらの表現も同じ意味を持ち、 待ち望んでいた瞬間や期待していた出来事が近づいていることを表現できます。
日本