プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 3,553
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「夜分遅く失礼します」と言いたい場合、 「I apologize for contacting you so late」または「Sorry for reaching out so late」が適切です。 apologize(アポロジャイズ)は 「謝る」という意味です。 contacting(コンタクティング)は 「連絡する」という意味です。 reaching out(リーチング アウト)は 「連絡する」という意味で、よりカジュアルな表現です。 例文としては 「I apologize for contacting you so late, but I have an urgent matter to discuss.」 または、 「Sorry for reaching out so late, but I have an urgent matter to discuss.」 (意味:夜分遅く失礼しますが、緊急の用件があります。) このように言うことができます。

続きを読む

0 2,205
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「夜風に当たる」と言いたい場合、 「catch some night breeze」または「get some fresh air at night」が適切です。 catch(キャッチ)は 「(風などを)受ける、当たる」という意味です。 night breeze(ナイト ブリーズ)は 「夜風」という意味です。 get some fresh air(ゲット サム フレッシュ エア)は 「新鮮な空気を吸いに行く」という意味です。 例文としては 「I had a bit too much to drink, so I'll go catch some night breeze.」 または、 「I had a bit too much to drink, so I'll go get some fresh air at night.」 (意味:ちょっと飲みすぎたみたいだから、夜風に当たってくるね。) このように言うことができます。

続きを読む

0 1,551
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「夜逃げ」と言いたい場合、 「sneaking away at night」または「running away at night」が適切です。 sneaking away(スニーキング アウェイ)は 「こっそり逃げる」という意味です。 running away(ランニング アウェイ)は 「逃げる」という意味です。 at night(アット ナイト)は 「夜に」という意味です。 例文としては 「They had to sneak away at night to escape the loan shark's collection.」 または、 「They had to run away at night to escape the loan shark's collection.」 (意味:ヤミ金の取り立てを逃れるために夜逃げした。) このように言うことができます。

続きを読む

0 544
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「夜を徹して」と言いたい場合、 「throughout the night」または「all night long」と表現できます。 throughout(スルーアウト)は 「〜の間ずっと」という意味です。 the night(ザ ナイト)は 「夜」という意味です。 all night long(オール ナイト ロング)は 「一晩中」という意味です。 例文としては 「The construction work was carried out throughout the night, as it was a busy road during the day.」 または、 「The construction work was carried out all night long, as it was a busy road during the day.」 (意味:昼間は交通量の多い道路だったため、夜を徹して工事が行われていた。) このように言うことができます。

続きを読む

0 1,080
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「門前払い」と言いたい場合、 「to turn someone away at the door」と表現できます。 turn away(ターン アウェイ)は 「断る、追い払う」という意味です。 at the door(アット ザ ドア)は 「ドアで、入口で」という意味です。 例文としては 「They turned him away at the door without allowing him to meet anyone.」 (意味:彼らは誰とも会わせずに、彼をドアで追い返した。) このように言うことができます。

続きを読む