プロフィール
役に立った数 :197
回答数 :4,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語で「オホーツク海」と言いたい場合、 「Sea of Okhotsk」と表現できます。 Sea(シー)は 「海」という意味です。 Okhotsk(オホーツク)は そのまま「オホーツク」です。 使い方例としては 「The Sea of Okhotsk is located between Russia and Japan and is known for its rich fishing grounds.) (意味:オホーツク海はロシアと日本の間に位置し、豊かな漁場で知られています) このように言うことができます。
英語で「おてんば」と言いたい場合、 「tomboy」または「tomboyish」と表現できます。 tomboy(トムボーイ)は 「おてんば娘」や「男勝りな女の子」という意味です。 例文としては 「My daughter is quite a tomboy.」 (意味:うちの娘はかなりのおてんばです。) 「She was always a bit tomboyish, preferring to play sports and climb trees with the boys.」 (意味:彼女はいつも少しおてんばで、男の子たちとスポーツをしたり木登りをしたりすることを好んでいました。) このように言うことができます。
英語で「おつまみは何がいい?」と言いたい場合、 「What would you like for an appetizer?」または 「What kind of snack would you like?」と表現できます。 appetizer(アペタイザー)は 「前菜」や「おつまみ」という意味です。 snack(スナック)は 「軽食」や「おつまみ」という意味です。 例文としては 「What would you like for an appetizer for tonight party?」 (意味:今夜のパーティーには、どんなおつまみがいい?) このように言うことができます。
英語で「おだてる」と言いたい場合、 「flatter」または「butter up」と表現できます。 flatter(フラッター)は 「おだてる」や「ほめる」という意味です。 butter up(バターアップ)は 「おだてる」という意味で、ちょっとくだけた表現です。 例文としては 「I've been flattering my husband to get him to help with the housework.」 または、 「I've been buttering up my husband to get him to help with the housework.」 (意味:家事を手伝ってもらうために、夫をおだてるようにしています。) このように言うことができます。
英語で「オタクっぽい」を表すには、 "geeky" や "nerdy" という言葉が使われます。 geeky(ギーキー)は 「オタクっぽい」や「マニアックな」を意味します。 nerdy(ナーディー)も 「オタクっぽい」や「インテリげな」を意味します。 例文としては: 「Does this outfit make me look geeky?」 または 「Does this outfit make me look nerdy?」 (意味:この服装、オタクっぽく見える?) このように言うことができます。
日本