プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はEmmaです。現在、スウェーデンに住んでおり、日本での留学経験があります。異国での生活は、英語を通じて世界とつながる素晴らしさを私に教えてくれました。

留学中には多国籍な友人たちとの交流を通じて、英語の実践的な使用を深めました。この経験は、私に英語が単なる言語を超えた、文化や感情を共有する手段であることを教えてくれました。

TOEICでは935点を獲得しました。このスコアは、ビジネス英語を含む幅広い分野での私の英語運用能力を示しています。異文化間のコミュニケーション能力を強化し、国際的な視野を広げることができました。

私は、皆さんの英語学習をサポートし、世界とつながる力を伸ばすお手伝いをします。一緒に英語の学びを楽しみ、新しい発見をしていきましょう!

0 334
Emma

Emmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「seize」はどちらかと言えば「強奪する/差し押さえる」に近く、「capture」は「捕らえる/ぶん取る」などの表現に近くなります。 質問の文のように「スリに遭う」に近い表現なら「be/get pickpocketed」が一般的に使われます。 *「pickpocket」で「スリ」 例文: In an insecure country, if you carry expensive items with you, you are likely to get pickpocketed. 治安の悪い国では高価な物は持ち歩くと奪い取られてしまうよ(スリに遭うかもしれないよ)。 ちなみに例文のように「be likely to ~」でな「~する可能性が高い」とすることができます。 例文: It is likely to snow tonight. 今夜は雪が降りそうだよ。

続きを読む

0 133
Emma

Emmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「奪回」は“奪われたものを取り返す”という意味なので、「re-(もう一度)」を使って上記のように表します。 例文: ① One politician has regained political power.  ある政治家が政権奪回した。 ② The country has recaptured its territory after 7 years.  その国は7年ぶりに領土を奪回した。 例文②のように「after~」で「~後に/~ぶりに」と表すことができます。 例文: Tokyo 2020 Olimpic was finally held after 2 years. 2年後にようやく東京2020オリンピックが開催された。

続きを読む

0 228
Emma

Emmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「脱獄」自体は上記の単語で表すことができます。 「脱獄犯」とする場合は ・escaped prisoner( escaped(逃げた) +prisoner(囚人)) ・jailbreaker( jailbreak + -er(人)) となります。 例文: ① I heard that they haven't found this escaped prisoner yet.  この脱獄犯はまだ見つかっていないんだって。 ② Did you watch the movie about the jailbreaker last night?  脱獄囚についての映画昨日の夜見た? ちなみに「escaped prisoner」は“escaping prisoner”としてしまうと“今まさに脱獄しようとしている最中”となってしまうので注意が必要です。

続きを読む

0 180
Emma

Emmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

日本語でも時折耳にするデオドラント「deodorant」には「脱臭(剤)」の他にも形容詞で「脱臭効果のある」という意味もあります。 上記の2つとも動詞の「deodorize(脱臭する)」から来ていますが、使い分けとするなら deodorant:人間の体臭用(日本語で言う“デオドラント”) deodorizer:ものに使う消臭剤 が一般的かと思います。 なので、質問の例でいくと 例文: This toilet has a deodorizer. このトイレは脱臭装置(機能)が付いています。 This toilet has a deodorizing function. このトイレには脱臭機能が付いています。 (*function:機能) 「deodorant」の例としては、 例文: Where is the deodorant soap? 消臭石鹸はどこですか? 参考になれば幸いです!

続きを読む

0 321
Emma

Emmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「decarbonization」は"de-(否定)+ carbon(炭素) + -zation(~化)"で、「脱炭素(化)」という意味になります。「decarbonize」はその動詞形です。 「脱炭素社会」は“脱炭素化された社会”という意味で「decarbonized society」という風に表されます。 例文: I believe that we can achieve a decarbonized society. 脱炭素の社会は実現できると思います。 ちなみに「低炭素(化)」は「low carbonization」と言います。 初めに"de-"は"否定"という意味で使われていると書きましたが、具体的には"離れる/下に/否定"などの意味があります。 他にもいくつか例を挙げてみます。 ・deforestation:森林破壊/森林伐採(離れる/否定+植林) ・depress:落胆させる(下に+押す) 覚えておくととても便利です!

続きを読む