プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はEmmaです。現在、スウェーデンに住んでおり、日本での留学経験があります。異国での生活は、英語を通じて世界とつながる素晴らしさを私に教えてくれました。

留学中には多国籍な友人たちとの交流を通じて、英語の実践的な使用を深めました。この経験は、私に英語が単なる言語を超えた、文化や感情を共有する手段であることを教えてくれました。

TOEICでは935点を獲得しました。このスコアは、ビジネス英語を含む幅広い分野での私の英語運用能力を示しています。異文化間のコミュニケーション能力を強化し、国際的な視野を広げることができました。

私は、皆さんの英語学習をサポートし、世界とつながる力を伸ばすお手伝いをします。一緒に英語の学びを楽しみ、新しい発見をしていきましょう!

0 416
Emma

Emmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「探検する」は上記の形で表すことができます。 「探検」のみの場合は「exploration」や「expedition」となります。 2つには微妙なニュアンスの違いがあります。 exploration:“何かを見つけるために”探検する(未開の地の探検、洞窟探検など) expedition:何か明確な“目的があって”探検する(学術研究、調査など) 例文: ① My dream is to explore the uncharted area.  夢は未開地の探検です。 ② We are planning to make an expedition to Amazon next month.  来月アマゾンに探検に行く予定です。 (*make は"go on "でもいいかえることができる)

続きを読む

0 284
Emma

Emmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

探偵は英語で「detective」や「private eye」と言います。 どちらかといえばよく聞くのは「detective」の方かと思います。 「private eye」と同じ意味で「private detective」といえば「私立探偵」と探偵の中でも 警察とは動かずに何かを見つけたり情報を収集する探偵を表すことができます。 例文: ① Although it costs money to hire a detective, I want to know the truth.  探偵を雇うにはお金がかかるがそれでも私は真実を知りたい。 ② I've hired a private eye to do a background check on my fiance.   婚約者の身辺調査を探偵に依頼している。 ちなみに上の例でも使いましたが、「background check」で「身辺調査」を表します。 他にも「浮気調査」は「cheating investigation」などと使われます。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 371
Emma

Emmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

そもそも「短冊切り」という切り方は日本独自のもので、由来の「短冊」というのも日本独自の文化でありなかなか形を思い浮かべられる方は少ないと思うので、この場合は上記のようにうまく言い表すことしかできません。 1つ目の「long and thin」とは「細長く」という意味で、2つ目の「rectangle」は「長方形」を表すので、どちらも「細長く/長方形型に、切る」となり「短冊切り」に近い形になります。 例文: ① Can you cut this carrot long and thin?  このニンジン、細長く切れる?(短冊切りできる?) ② I will show you how to cut this Japanese white radish into rectangles.  この大根を長方形に切る方法をお見せします。(短冊切りにする方法をお見せします) とは言っても、もともと日本独自の切り方なので、上記のフレーズで確かになんとなくは伝わるかもしれませんが、より確実に写真や動画を見せながら説明する方がよいかと思います。

続きを読む

0 177
Emma

Emmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「be not much of ~」で「たいした~でない」なるので、これが最も「端くれ」というニュアンスに近いものかと思いますが、こちらはかなり謙遜した言い方になります。 それに対して、「but still I am~」は「それでも私は~です」となるので、こちらをうまく文に繋げれば質問者さんの例文のような「これでも~なんだ!」というような、前者よりかはポジティブな「端くれ」という意味に通じるかと思います。 例文: ① I'm not much of an actor.  私は大した俳優ではない。(俳優の端くれだ) ② My acting may not be brilliant, but still, I am an actor.  私の演技は素晴らしいとは言えないかもしれないが、これでも私は俳優の端くれです。 とは言っても、もともと英語圏では日本のように謙遜し自分を卑下した言い方をすることはあまりないので、こういったフレーズはなかなか使う機会はないかもしれません。

続きを読む

0 217
Emma

Emmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

hair:髪 topknot:まげ ceremony:式 例文: ① Today is the hair-cutting ceremony of Asashoryu.  今日は朝青龍の断髪式だ。 ② We watched the topknot-cutting ceremony on TV.  その断髪式はテレビで見ました。 ちなみに、「相撲」は英語で「Sumo」ですし、断髪式は日本独自のものなので「danpatsushiki」とそのまま伝えてあとから英語で上記の2つのように説明してもいいかもしれません。 他に相撲関連で使えそうなフレーズもいくつか紹介します ・土俵:ring ・まわし:mawashi-belt ・本場所:annual tournament ・軍配:referee’s fan ・国技館:the Kokugikan Sumo Arena

続きを読む