プロフィール
Yusuke
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :111
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はYusukeです。現在はアルゼンチンに住んでおり、アメリカでの留学経験があります。この経験は、英語との出会いと深い繋がりを築くきっかけとなり、私の人生に大きな影響を与えました。
英語との出会いは子供の頃にさかのぼります。小さいころから外国の映画や音楽に魅了され、英語の魔法に取り憑かれました。留学を通じて、その魔法が現実のコミュニケーションツールとしての英語へと変わり、私の世界を広げました。
この経験から、私は英語をただの言語ではなく、文化や思考を共有する手段として深く理解しました。この視点は、私の教育方法においても中心となっています。
私は、皆さんが英語と出会い、それを自分のものとして成長するお手伝いをしたいと思っています。英語の美しさと力を共に発見し、一緒に学び、成長していきましょう。
「駐在所」は英語で上記のように言います。 substationには分署、分局などという意味があり、a police がつくと駐在所となります。 例文 Ex) I had to stop by a police substation to report the incident. その出来事を報告しに、警察の駐在所に立ち寄らなければいけませんでした。 「まっすぐ行った先に駐在所がありますよ」を英語に訳すと、 There is a police substation straight ahead. になります。 参考になれば幸いです。
existingには既存の、という意味があるので、直訳すると既存の家となりますが、中古物件という意味になします。 例文 Ex) I am not sure if I should build a house or buy an existing home. 自宅を建てるべきか、既存の家を買うべきか、私はまだ迷っています。 「中古物件も視野に入れて家探しを行わなければいけない」を英訳すると、 We also need to take into consideration an existing home when looking for a house. となります。 ※take into consideration - 考慮に入れる 参考になれば幸いです
呼び込む、を表す英語は複数あると思いますが、そのうちの一つ call inをご紹介いたします。 call in とは召集する、呼び戻すなどの意味がありますが、呼び入れるという意味もあります。 例文 Ex) The dentist called in the next patient. 歯医者が次の患者を呼び入れました。 お祭りの屋台に中々人が来てくれないという状況で、呼び込みをしてみようか を英語にすると、 We should try calling people in. になります。 参考になれば幸いです。
私道は英語でa private road、もしくはdriveway と訳します。 例文 Ex) We had to drive onto a private road to get to a location we wanted to reach. 私たちは行きたい場所に行くために、私道を走らなければなりませんでした。 「ここは私道なので駐車はやめてほしい」を英語に訳すと、 This is a private road, so please refrain from parking here. となります。 参考になれば幸いです。
猛アタックを英語にするとmake a moveが適切かと思います。 直訳すると動きを作る、ですが、行動に移す、という意味になります。 Ex) He decided to make a move and ask his crush to the dance. 彼は勇気を振り絞って、自分の気になる相手にダンスに誘う決断をしました。 to decide - 決断する one`s crush - 片思いの相手 「私からの猛アタックで交際が始まりました」を英語に訳すと It has all started because I made a move. になります。 参考になれば幸いです。