プロフィール
Yusuke
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :111
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はYusukeです。現在はアルゼンチンに住んでおり、アメリカでの留学経験があります。この経験は、英語との出会いと深い繋がりを築くきっかけとなり、私の人生に大きな影響を与えました。
英語との出会いは子供の頃にさかのぼります。小さいころから外国の映画や音楽に魅了され、英語の魔法に取り憑かれました。留学を通じて、その魔法が現実のコミュニケーションツールとしての英語へと変わり、私の世界を広げました。
この経験から、私は英語をただの言語ではなく、文化や思考を共有する手段として深く理解しました。この視点は、私の教育方法においても中心となっています。
私は、皆さんが英語と出会い、それを自分のものとして成長するお手伝いをしたいと思っています。英語の美しさと力を共に発見し、一緒に学び、成長していきましょう。
否決を英語にするとrejectionになります。 否決された、ですと was rejectedという受身の形になります。 また、dismissも否決された、という意味で一般的に使われます。 例文 Ex)my proposal was rejected because the numbers on the documents were not correct. 私の提案は、文書に記載されていた数字が正確でなかったため、却下されました。 Ex) The judge dismissed the case. 裁判官は事件を却下しました。 「提出した議案は残念ながら否決された」を英訳すると、 Sadly, the proposal I submitted was rejected. となります。 参考になれば幸いです。
酸素カプセルは英語で上記のように言います。 oxygenは酸素、capsuleはカプセルなので、そのまま訳した形になります。 例文 Ex) Professional sports players often use oxygen capsules, so I wonder how effective they are. プロのスポーツ選手はよく酸素カプセルを使用しますので、それがどれほど効果的なのか疑問に思っています。 「今度酸素カプセルに入ってみようと思っている」を英訳すると、 I'm thinking about trying an oxygen capsule. となります。 参考になれば幸いです。
よもぎ蒸しを英語にするとmugwort steamが適切だと思います。 mugwortはヨモギ、steamは蒸す、なのでそのまま英語に訳した形になります。 例文 Ex) Mugwort steam is popular for people who would want to have a baby. よもぎ蒸しは、赤ちゃんが欲しいと思っている人々にとって人気があります。 「よもぎ蒸しがおすすめだよ」を英訳すると、 I recommend Mugwort steam for you. となります。 参考になれば幸いです。
検索エンジンのgoogleがそのまま動詞になった感じです。 to google something - 何かをググる 例文 Ex) I need to google to see which restaurant has the best reviews. どこのレストランの評価が一番高いか、Googleで検索する必要がある。 「ググるとすぐに出てくるからもう聞かないで」を英語にすると、 It comes up right away if you google it, so please don't ask me anymore. となります。 参考になれば幸いです。
out of ~ は ~ が不足している、無くなった、という意味なので、 out of batteryでバッテリーが不足している、充電切れ、という意味になります。 例文 Ex) My phone is about to be out of battery. ケータイの充電がなくなりそうです。 「充電切れは面倒だが持ち運びには便利だ」を英訳すると、 It's troublesome if it's out of battery, but it's convenient to have mobility. となります。 troublesome - 面倒 convenient - 便利 mobility - 機動性 参考になれば幸いです。