sasaさん
2023/08/28 10:00
充電切れ を英語で教えて!
我が家の掃除機はコードレスなので、「充電切れは面倒だが持ち運びには便利だ」と言いたいです。
回答
・Out of battery
・Battery dead
・Battery drained
Our cordless vacuum cleaner is convenient for carrying around, but running out of battery can be a hassle.
私たちのコードレス掃除機は持ち運びに便利だけど、バッテリーが切れるのは面倒だね。
「Out of battery」は英語で、「バッテリーが切れている」あるいは「充電がない」状態を指します。主に携帯電話やパソコン、カメラなどの電子機器に使われます。例えば、外出先でスマホのバッテリーが切れた時、「My phone is out of battery(私の携帯のバッテリーが切れた)」と表現します。このフレーズは日常会話でよく使われ、電池切れを示す状況で使用できます。
Our cordless vacuum cleaner is convenient for carrying around, but it's a hassle when the battery's dead.
我が家のコードレスの掃除機は持ち運びに便利だけど、バッテリーが切れると面倒だ。
Our cordless vacuum cleaner is handy for carrying around, even though it's a hassle when the battery gets drained.
我が家のコードレス掃除機は、バッテリーが切れるのは面倒だけど、持ち運びには便利です。
Battery deadとbattery drainedはどちらもバッテリーが使えなくなった状態を表しますが、ニュアンスや使い方には若干の違いがあります。Battery deadはバッテリーが完全に使えなくなり、再充電もできない状態を言います。一方、battery drainedはバッテリーが一時的に消耗し尽くされ、再充電すれば使用可能になる状態を指します。したがって、日常生活でスマートフォンやラップトップのバッテリーが一時的になくなった場合はbattery drained、バッテリー自体が故障または老朽化で使えなくなった場合はbattery deadと言います。
回答
・out of battery
out of ~ は ~ が不足している、無くなった、という意味なので、
out of batteryでバッテリーが不足している、充電切れ、という意味になります。
例文
Ex) My phone is about to be out of battery.
ケータイの充電がなくなりそうです。
「充電切れは面倒だが持ち運びには便利だ」を英訳すると、
It's troublesome if it's out of battery, but it's convenient to have mobility.
となります。
troublesome - 面倒
convenient - 便利
mobility - 機動性
参考になれば幸いです。