takayoshiさん
2023/01/16 10:00
携帯の充電が切れてしまった を英語で教えて!
携帯電話の充電がきれてしまいました、と英語で言いたいです
回答
・My phone's battery died.
・My phone ran out of battery.
・My phone's power drained completely.
I'm sorry, but my phone's battery died.
申し訳ありませんが、私の携帯電話のバッテリーが切れてしまいました。
「My phone's battery died」は直訳すると「私の携帯のバッテリーが死んだ」となりますが、日本語では通常「私の携帯のバッテリーが切れた」と表現します。つまり、携帯電話のバッテリーがなくなり、電源が落ちた状態を指します。この表現は、バッテリーが切れて通話やメッセージの送受信ができないときや、予期せずに電池が切れて困った状況などに使われます。
I couldn't call you because my phone ran out of battery.
電話ができなかったのは、携帯電話の電池が切れてしまったからです。
I couldn't call you back because my phone's power drained completely.
あなたに電話をかけ返せなかったのは、私の携帯電話の電力がすっかり切れてしまったからです。
My phone ran out of batteryは日常的な表現で、誰でも理解できます。一方、"My phone's power drained completely"は少しドラマチックで、特にストーリーテリングや強調したい場合に使われます。しかし、両方とも基本的にはスマホのバッテリーがなくなったという意味で、使い方は話し手の個人的なスタイルに依存します。
回答
・My mobile died
英語で「携帯の充電が切れてしまった」という表現を直訳できるものはありません。
そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「My mobile died」
という表現を紹介します。
My mobile(マイモバイル)は
「私の携帯」
died(ダイド)は
「死んだ」、「バッテリー等が切れた」
という意味です。
使い方例としては
「My mobile died. Could you borrow your phone?」
(意味:携帯電話の充電がきれてしまいました)
このようにいうことができますね。