takayoshiさん
takayoshiさん
携帯の充電が切れてしまった を英語で教えて!
2023/01/16 10:00
携帯電話の充電がきれてしまいました、と英語で言いたいです
2024/02/09 00:00
回答
・My phone's battery died.
・My phone ran out of battery.
・My phone's power drained completely.
I'm sorry, but my phone's battery died.
申し訳ありませんが、私の携帯電話のバッテリーが切れてしまいました。
「My phone's battery died」は直訳すると「私の携帯のバッテリーが死んだ」となりますが、日本語では通常「私の携帯のバッテリーが切れた」と表現します。つまり、携帯電話のバッテリーがなくなり、電源が落ちた状態を指します。この表現は、バッテリーが切れて通話やメッセージの送受信ができないときや、予期せずに電池が切れて困った状況などに使われます。
I couldn't call you because my phone ran out of battery.
電話ができなかったのは、携帯電話の電池が切れてしまったからです。
I couldn't call you back because my phone's power drained completely.
あなたに電話をかけ返せなかったのは、私の携帯電話の電力がすっかり切れてしまったからです。
My phone ran out of batteryは日常的な表現で、誰でも理解できます。一方、"My phone's power drained completely"は少しドラマチックで、特にストーリーテリングや強調したい場合に使われます。しかし、両方とも基本的にはスマホのバッテリーがなくなったという意味で、使い方は話し手の個人的なスタイルに依存します。
Taka
2023/02/03 00:48
回答
・My mobile died
英語で「携帯の充電が切れてしまった」という表現を直訳できるものはありません。
そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「My mobile died」
という表現を紹介します。
My mobile(マイモバイル)は
「私の携帯」
died(ダイド)は
「死んだ」、「バッテリー等が切れた」
という意味です。
使い方例としては
「My mobile died. Could you borrow your phone?」
(意味:携帯電話の充電がきれてしまいました)
このようにいうことができますね。
Yuta