Yoshida Toru

Yoshida Toruさん

2024/04/16 10:00

しまった!定期が切れてる を英語で教えて!

駅で、友達に「しまった!定期が切れてる」と言いたいです。

0 253
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/12 12:06

回答

・Shoot, my train pass has expired.
・Oh man, my commuter pass is expired.

「しまった、定期券の期限が切れてる!」という意味です。

"Shoot"は「しまった!」「やばい!」といった軽い落胆や驚きを表す言葉で、日常的な失敗に使います。改札で止められた時や、出かける直前に気づいた時など、ちょっと困った状況で思わず口に出る感じです。友人との会話などで気軽に使える表現です。

Shoot, my train pass has expired.
しまった!定期が切れてる。

ちなみに、「Oh man, my commuter pass is expired.」は「うわ、定期の期限切れてるじゃん!」という感じです。改札で止められた時や、ふと定期入れを見て気づいた時など、ちょっとした落胆や「しまった!」という気持ちを込めて使えます。友達との会話で気軽に使える表現ですよ。

Oh man, my commuter pass is expired.
しまった!定期が切れてる。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/06 18:45

回答

・Oh my gosh! My commuter pass has expired.
・Oh my goodness! My commuter pass has expired.

Oh my gosh! My commuter pass has expired.
しまった!定期が切れてる。

oh my gosh は oh my god(しまった、なんてことだ、など)から派生したほぼ同様の意味を表す表現になります。※英語圏では god(神)という言葉を軽く使いたくない方が多くいるので。
また、expire は「切れる」「満了する」などの意味を表す動詞になります。
※ commuter pass(通勤定期券、通学定期券、など)

Oh my gosh! My commuter pass has expired. Hold on a minute.
(しまった!定期が切れてる。ちょっと待ってて。)

Oh my goodness! My commuter pass has expired.
しまった!定期が切れてる。

oh my goodness も oh my gosh 同様のニュアンスで使われる表現になります。

Oh my goodness! My commuter pass has expired. I have to buy a ticket.
(しまった!定期が切れてる。切符買わなきゃ。)

役に立った
PV253
シェア
ポスト