sugita.kさん
2023/12/20 10:00
トイレの電気が切れてる を英語で教えて!
トイレに入ろうとしたら電気がつかなかったので、「トイレの電気が切れてる」と言いたいです。
回答
・The bathroom light is out.
・The bathroom light is burned out.
・The bathroom light has gone out.
The bathroom light is out.
トイレの電気が切れてる。
The bathroom light is out.は、浴室の電気が切れていることを伝える表現です。このフレーズは、家庭内での会話や、ホテルのフロントに状況を報告する際などに使えます。例えば、家族に「バスルームの電気が切れちゃったよ」と知らせる場合や、ホテルのスタッフに「浴室の電気が切れているので交換をお願いしたい」と依頼する際に適しています。問題が発生したことをシンプルに伝えるための実用的なフレーズです。
The bathroom light is burned out.
トイレの電気が切れてる。
The bathroom light has gone out.
トイレの電気が切れてる。
The bathroom light is burned out.は、電球が切れていて交換が必要な状態を示します。この表現は、電球が物理的に壊れた場合に使われます。The bathroom light has gone out.は、電球が突然消えた、または一時的に点かなくなった場合に使われます。原因が電球の故障、電力供給の問題、スイッチの故障など多岐にわたる可能性があります。日常会話では、前者は修理や交換が必要な状況を強調し、後者は原因が不明な一時的な問題を示すことが多いです。
回答
・The lightbulb in the toilet burned out.
The lightbulb in the toilet burned out.
トイレの電球が切れてるよ。
「lightbulb」は「電球」の意味です。今回のような「(電球や電気が)切れる」を表す時には「burn out」を使います。「エネルギーが燃え尽きる・消耗する」などのニュアンスがあり、燃え尽きて疲れきっている人などを表現する際にも使える表現です。
例文
I was completely burned out as I had done a big project.
大きなプロジェクトが1つ終わり、私は完全に燃え尽きてしまった。
ちなみに「burn」の過去形・過去分詞形は「burned・burnt」と2つの言い方があります。「burned」は主にアメリカで、「burnt」は主にイギリスで使われているようです。