プロフィール
Yusuke
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :111
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はYusukeです。現在はアルゼンチンに住んでおり、アメリカでの留学経験があります。この経験は、英語との出会いと深い繋がりを築くきっかけとなり、私の人生に大きな影響を与えました。
英語との出会いは子供の頃にさかのぼります。小さいころから外国の映画や音楽に魅了され、英語の魔法に取り憑かれました。留学を通じて、その魔法が現実のコミュニケーションツールとしての英語へと変わり、私の世界を広げました。
この経験から、私は英語をただの言語ではなく、文化や思考を共有する手段として深く理解しました。この視点は、私の教育方法においても中心となっています。
私は、皆さんが英語と出会い、それを自分のものとして成長するお手伝いをしたいと思っています。英語の美しさと力を共に発見し、一緒に学び、成長していきましょう。
喘ぎ声は英語でmoanと言います。痛みは苦悩からによる呻き声や悶える声を意味する単語です。 例文 Ex) My young brother was moaning last night, so we took him to a hospital and found out that he broke his leg. 昨日の夜弟が悶えていたので病院に連れて行き、彼の足が折れていることがわかりました。 「喘ぎ声がうるさくて眠れないよ」を英訳すると、 Your moaning is too noisy, I can't sleep. となります。 参考になれば幸いです。
敢えなく、該当する単語は状況によって複数ありますが、敢えなく断念した、というケースであれば unfortunately が適切かと思います。unfortunately は不運にも、残念ながら、という意味があります。 例文 Ex) We tried our best but unfortunately we lost the game. 全力を尽くしましたが、残念ながらその試合に負けてしまいました。 「やりたかった企画を敢えなく断念した」を英訳すると、 Unfortunately we gave up the project we wanted to do. 参考になれば幸いです。
和え衣に日本料理の用語であり、それに該当する英単語はないためJapanese dressingと訳すのが適切かと思います。 例文 Ex) Could you please make a Japanese dressing for the salad? They love your dressing. サラダのために日本のドレッシングを作ってくれますか?彼らはあなたのドレッシングが大好きです。 「和え物を作りたいから和え衣を作っておいて」を英訳すると、 I would like to make a vegetable with Japanese dressing, so can you make the Japanese dressing? となります。 a vegetable with Japanese dressing 〜(野菜の)和え物 参考になれば幸いです。
亜鉛版は英語で zinc plate と訳します。亜鉛は zinc、版は plate なので、そのまま訳す形になります。 例文 Ex) I would like to buy some zinc plates, where would I be able to find them? 亜鉛板を買いたいのですが、どこで見つけることができますか? be able to 〜できる 「亜鉛版を用意しておいて」を英訳すると、 Could you have zinc plates ready please? になります。 have something ready 〜何かを用意しておく 参考になれば幸いです。
亜鉛めっき鋼は英語で galvanized steel と言います。 galvanized は〜に電気を通す、奮い立たせるに加え、亜鉛めっきにするという意味があり、steelは 鋼 という意味があります。 例文 Ex) Galvanized steel pipe are used in various situations, such as construction site. 亜鉛めっき鋼は工事現場など様々な状況で使われています。 「自動車のボディには亜鉛めっき鋼が使われているんだよ」 Galvanized steels are used for car body. となります。 参考になれば幸いです。