プロフィール
Schwa
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :111
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はIto Shunです。現在はイタリアに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広範な視野をもたらしています。
カナダでの留学体験は、非母国語話者としての英語学習の価値を私に深く理解させ、私の教育スタイルに多様性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に教え、私の教育方法に影響を与えました。
英検では、私は最上位の資格を保有しており、これは私の英語の広範な知識と応用能力を示しています。国際的な背景を持つ私は、英語教育に対する深い理解と情熱を持ち合わせています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習の旅をサポートし、一緒に英語を学び、新しい発見を楽しむことを楽しみにしています!
「いい思いをする」には、思いがけず得をすることであるため、正確に英語にする場合は以下のように表現できます。 He gains a benefit from an unexpected event. (彼はいい思いをしている。) 「得をする」と言う表現は、"gain a benefit"以外にも様々な言い方ができます。 (例)make a benefit、benefit(動詞として)、profit(金銭的な利益を得るとき)など また、否定的なイメージで「自分だけがいい思いをする」と言いたい場合は、"take the lion's share"と言うことができます。 百獣の王であるライオンの分け前なので、"the lion's share"で「大部分」と言う意味になります。 He didn't do much, but he took the lion's share. (彼は全然何もやってないのに、自分だけいい思いをした。)
「誰にでも優しくいい男」は単純に、"gentleman"でいいと思います。 その後に、具体的にどのようなところが「いい男」かと説明するといいと思います。 He is a perfect gentleman. How he treats people is amazingly kind and respectful. (彼は本当にいい男だ。彼の人への接し方は驚くほど親切で尊敬に値する。) "sweet"も優しく紳士的な人を褒めるときに使われます。 How sweet of you! (とても優しいのね!) 他にも様々な男性への褒め言葉として使えそうな文を紹介していきます。 ・ You're the kindest, most generous person I know. (あなたは私が知る限り一番優しく紳士な人よ。) ・You crack me up all the time. (あなたは本当に面白いね。)
まさにピッタリな表現や上手いことを言うといった意味を持つ「言い得て妙」は英語では、"perfectly fitting phrase"と言います。単語を見てわかるように、「完全に状況にあった表現」といったニュアンスです。 All of his words are perfectly fitting phrases. (彼の言葉はまさに言い得て妙だな。) Finding a perfectly fitting phrase for this situation is hard. (この状況に完璧にあった表現を見つけるのは難しい。) また、「まさにその通り・正確な」などの意味を持つ"spot on"を使って表現するのも一個の手だと思います。 What you said just before seemed like a spot-on description at least for me. (あなたがついさっき言ったことが、少なくとも私にとってはまさに的確な表現だと思えた。)
「居空き」に該当する英語は見当たらないため、「家に人がいるのに侵入し、盗みを働く」と本来の意味を英語にするのが良いかと思われます。不法侵入し、盗みを働くことを英語では、"burglary"と言います。こちらを使って以下のように表せると思います。 I heard there was a burglary while an owner was at home in the neighborhood. (近所で居空き被害があったらしいよ。) *"while someone is at home"「在宅中に」 また、「空き巣にあう」は英語では、"be burglarized"ということができます。 My friend's house was burglarized last night and lost all his money. (友達の家が昨日空き巣に入られ、全財産を失った。)
「慰安会」は様々な言い方ができそうですが、"comfort party"を紹介します。 comfort ... " a pleasant feeling of being relaxed and free from pain"(辛いことから解放され、リラックスした心地よさ) *Cambridge Dictionaryより引用 一大プロジェクトから解放されるといった気持ちがこの表現では表せると思います。 We're throwing a comfort party next week to celebrate our hard work. (来週、私たちの頑張りを祝して慰安会を開催します。) *throw a party 「パーティーを開催する」 (例)Coming up with the idea to throw a killer office party is way more difficult than finishing our previous project. (素晴らしい職場の打ち上げを開催する方が、プロジェクトを終わらせるよりも断然むずい。)