プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 80
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm really working up a sweat from this heat. この暑さで本当に汗をかいている。 「Work up a sweat」は直訳すると「汗をかく」となりますが、英語では「一生懸命に働く」や「激しく運動する」などの意味も含まれます。体力を使って何かを行うために汗をかくイメージが強いので、運動やハードワークなどのシチュエーションでよく使われます。また、物事を頑張って取り組んだ結果、成功を収めたときなどにも使えます。例えば、「今日のジムでたくさん汗をかいた」を「I worked up a sweat at the gym today」のように表現できます。 I worked out so hard at the gym, I was breaking a sweat. ジムでとても激しく運動したので、汗だくになりました。 I was getting all hot and bothered after my workout. 私はワークアウト後、汗びっしょりになっていました。 Break a sweatは主に肉体的な努力や運動による汗を指し、困難なタスクに取り組んだり、運動をしたりする際に使われます。一方、Get all hot and botheredは主に感情的なストレスや興奮、困惑を指します。誰かが怒ったり、興奮したり、混乱したりしたときに使われます。また、性的な興奮を指す場合もあります。

続きを読む

0 153
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're losing your footing during practice. 「練習中に足元が乱れているよ。」 「Lose one's footing」は直訳すると「足場を失う」となり、つまり、立っている場所や立場が不安定になる、または、転倒することを指します。物理的な意味だけでなく、比喩的にも使われ、人間関係や仕事、競争などの状況で自分の立場や確固たる地位を失うことも含みます。例えば、新入社員が重要なプレゼンテーションで失敗し、「彼は会社内での足場を失った」などと使います。 You're stumbling a bit in your steps. 「足が少し乱れていますよ。」 You're tripping up on your feet during practice. 「練習中に足が乱れているよ。」 Stumbleは自分自身がつまずく、または言葉や思考が混乱することを指します。例えば、道にある石につまずく、またはスピーチで詰まる場合に使います。一方、Trip upは他人がつまずかせる、または他人に混乱を引き起こすことを指します。例えば、誰かが他人の足元に脚をかけてつまずかせたり、質問で誰かを困惑させる場合に使います。

続きを読む

0 235
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

After all the trouble I've been through, I ended up failing. 私が経験した全ての苦労の末、結局は失敗に終わりました。 「After all the trouble I've been through」は「私がこれまでに経験したすべての困難を経て」という意味で、自分が過去にどれだけ大変な経験をしたかを強調する表現です。例えば、長期間にわたる努力がついに報われて成功したときや、困難を乗り越えて達成感を感じているときなどに使います。また、自分の経験や努力を理解してもらいたいときや、苦労の末に得たものを強調したいときにも用いられます。 After all the hardships I've endured, I ended up failing. 私が耐え抜いたすべての苦難の末、結局は失敗に終わってしまいました。 Following all the trials and tribulations I've faced, I still ended up failing. 私が直面したすべての試練と苦難を経た後でも、私は結局失敗してしまいました。 「After all the hardships I've endured.」は過去の困難や苦しみを乗り越えた後を指す一方、「Following all the trials and tribulations I've faced.」はよりドラマチックで重大な試練や苦難を乗り越えた後を指します。前者は一般的な困難、後者は深刻な問題や挑戦を強調しています。ネイティブは、その状況の重大性や彼らが経験した困難の度合いによって、これらのフレーズを使い分けます。

続きを読む

0 256
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I heard a body has surfaced in the water nearby due to a drowning accident. 水難事故があった近所で、水死体があがったと聞いたんだ。 「A body has surfaced in the water.」は、「水面に(人間の)体が浮かんできた」という意味です。このフレーズは、通常、犯罪や事故に関連して使用されます。例えば、警察が川や湖で死体を発見したときや、行方不明者が海や川で見つかったときなどに使われます。ミステリーやサスペンスのジャンルの小説や映画、ドラマ等でよく用いられる表現です。 I heard a body has come up in the water in our neighborhood. 近所で水死体があがったんだって。 I heard a corpse has emerged from the water in the neighborhood. 近所で水難事故があり、水死体があがったんだって。 A body has come up in the waterはより直接的な表現で、特に職業的な状況(警察、救急救命士など)で使用されます。一方で、A corpse has emerged from the waterはより文学的な、あるいは詩的な表現で、小説や映画の台詞などでよく用いられます。また、corpseはbodyよりも死体という意味が強調され、少し不気味な印象を与える傾向があります。

続きを読む

0 75
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The sight of the fire blushing red in front of me was terrifying. 目の前で火が赤赤と燃えている光景は恐ろしかった。 Blushingは「顔が赤くなる」という意味で、恥ずかしい、緊張、興奮などの感情が高まった際に使われます。また、気恥ずかしさや恋愛感情を表す際にも用いられます。例えば、好きな人から突然褒められて顔が赤くなる(blushing)シーンなどに使えます。また、誤ったことを言ったり、失敗をした際に、恥ずかしさから顔が赤くなるという状況でも使えます。 I was flushed with embarrassment as I watched the fire burn brightly in front of me. 目の前で火が赤々と燃えているのを見て、私は恥ずかしさで顔が赤くなった。 The fire was burning as red as a beet right before my eyes. 目の前で火がビーツのように真っ赤に燃えていました。 Flushed with embarrassmentは、恥ずかしさや突然の驚きなどで顔が赤くなる様子を表す表現です。一方、Red as a beetは、非常に強い恥ずかしさや緊張感を表し、通常はその人の顔が文字通りビーツのように真っ赤になっている様子を指します。Flushed with embarrassmentは比較的一般的な状況で使われ、Red as a beetはより強調したい場合や誇張したい場合に使われます。

続きを読む