プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 165
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

A fight broke out with the neighbors. 隣の家といざこざが起こりました。 「A fight breaks out」は、「乱闘が勃発する」「いざこざが始まる」などと訳され、突然、人々が口論や物理的な戦闘に巻き込まれる状況を表現します。主に、バー、スポーツゲーム、デモなど、人々が集まり、緊張感が高まった場所での衝突や争いを指すことが多いです。暴力的な場面を示すので、平和な場所やシーンでは使われません。 A dispute arises with my next-door neighbors. 隣の家といさかいが起こりました。 Trouble is brewing with the neighbors. 隣の家とトラブルが起こっています。 A dispute arises は主に意見の相違や紛争が生じた時に使われます。特定の問題について二人以上の人々が異なる見解を持っているときに使います。一方、Trouble is brewing は問題が潜んでいて、間もなく何か悪いことが起こりそうな状況を表します。これは、具体的な紛争や問題点を指すのではなく、一般的な緊張感や不安定さを示すために使われます。

続きを読む

0 146
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm going to get married. 私は結婚します。 「Get married」は直訳すると「結婚する」という意味になります。この表現は形式的なものからカジュアルな会話まで広く使われます。結婚式を挙げることを指すだけでなく、法的に結婚すること全般を指します。例えば、「彼らは来週結婚する予定だ(They are going to get married next week.)」や「私たちは若くして結婚した(We got married young.)」のような文脈で使えます。また、特定の人と結婚する意を表す時にも使われます。「彼女と結婚したい(I want to get married to her.)」などと使うこともできます。 She's going to tie the knot next month. 彼女は来月、結婚します。 She's going to walk down the aisle next month. 「彼女は来月、花嫁になるんです。」 Tie the knotとWalk down the aisleはどちらも結婚を指す表現ですが、異なるニュアンスがあります。Tie the knotは直訳すると「結び目を作る」で、結婚する、つまり夫婦としての絆を結ぶという意味です。カジュアルな文脈でよく使われます。一方、Walk down the aisleは直訳すると「通路を歩く」で、結婚式で新婦が新郎の待つ祭壇へ歩いていく様子を指します。この表現はよりフォーマルでロマンチックな文脈で使われる傾向があります。

続きを読む

0 116
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You used underhanded tactics to deceive us. あなたは我々をだますために、いかさまなやり方を使った。 「Underhanded tactics」とは、不正直な、不誠実な、または不公平な手段や策略を指す表現です。言葉自体にはネガティブなニュアンスが含まれており、主に競争状況や対立状況で、ルール違反や道徳に反する方法を用いて自己の利益を追求する行為を指すことが多いです。例えば、ビジネスの交渉で相手をだますための嘘をついたり、スポーツで反則をしたりするなどが該当します。 That's a dishonest method you're using. あなたが使っているのは不正な方法だ。 Your actions are nothing but shady dealings. あなたの行動はただのいかさまなやり方だ。 Dishonest methodsとshady dealingsはどちらも不正直な行為や疑わしい行為を指す表現ですが、使用される文脈に若干の違いがあります。 Dishonest methodsは主に誤った手段や不正行為を指すのに使われます。これは個人や組織がルールや道徳を無視して目的を達成するために用いる手段を指します。 一方、shady dealingsは通常、特にビジネスの文脈で使用され、非合法な、または非倫理的な取引や行為を指します。これは密約や背後での取引、不正な金銭のやりとりなどを含む可能性があります。 つまり、dishonest methodsはより広範な不正行為を指すのに対して、shady dealingsは具体的な不正な取引や行為を指すことが多いです。

続きを読む

0 108
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Come on, spill the beans! What's the big secret? 「さあ、言いなさい!何が大きな秘密なの?」 「Spill the beans」は英語のイディオムで、「秘密をばらす」、「うっかり口滑らせる」という意味を持っています。誰かが意図せずに、または意図的に情報を漏らすときに使用します。例えば、誰かが予定されていたサプライズパーティーの情報を他の人に漏らした場合などに使えます。「君、もうspill the beansしたんだから、全部話すんだよ」のように使います。 I didn't mean to, but I let the cat out of the bag about their surprise party. 意図的ではなかったけど、彼らのサプライズパーティーについて口を滑らせてしまった。 I'm going to blow the whistle on this issue. 「私はこの問題をはっきりと指摘するつもりです。」 Let the cat out of the bagは誤って秘密を漏らすことを指し、普通は予定やサプライズなど無害な情報に使われます。一方でBlow the whistleは不正行為や不法行為を公に暴露することを指します。この表現は通常、企業の不正行為や政府のスキャンダルなど、より深刻な問題に使われます。両者ともに秘密を明らかにすることを指しますが、その内容や目的に違いがあります。

続きを読む

0 143
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We wanted to secure a contract with the client, so we decided to meet halfway. 取引先との契約を取りたかったので、意を迎えるために妥協点を見つけました。 「To meet halfway」は、「折衷する」「妥協する」というニュアンスを表します。複数の人が異なる意見や要求を持っている場合に、それぞれが一部譲り合うことで合意点を見つけるという意味合いで使われます。例えば、ビジネスの交渉や友人同士の予定調整などで使える表現です。「君の要求も理解できるから、どこかで妥協しよう」などと言う時に「Let's meet halfway」のように使います。 I had to compromise to secure the contract with the client. 取引先の契約を取るために、妥協しなければならなかった。 We wanted to secure the contract with our client, so we tried to find a middle ground in our negotiations. 取引先との契約を獲得したかったので、私たちは交渉の中で妥協点を見つけようとしました。 Compromiseは通常、双方が何かを譲歩または犠牲にすることを含む状況を指すため、通常は交渉や対立がある場合に使用されます。「Find a middle ground」はより和解的な表現で、両者が互いの見解を理解し、共通の解決策を見つけることを意味します。この表現は、対立があってもなくても使えます。

続きを読む