プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 150
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My shoelace just broke, I have a bad feeling about this. シューレースが切れたから、何か悪いことが起こりそうな気がする。 このフレーズは、何か問題や危険が迫っている、または予想外の出来事が起こる可能性があると感じるときに使います。直訳すると「これについて悪い予感がする」となります。具体的な証拠がなくても、直感や予感に基づいて心配や不安を感じている状況を表現するのに適しています。例えば、試験の結果が出る前や、大切な会議が始まる前など、緊張感が高まる瞬間に使うことができます。 Something doesn't feel right, my shoelace just broke. 何かおかしい、靴ひもが切れちゃったんだ。 My shoelace just broke. I sense trouble brewing. 靴ひもが切れてしまった。何か悪いことが起こりそうな気がする。 Something doesn't feel rightは直感的な不快感や不安感を表す一方、I sense trouble brewingはより具体的な問題や困難が近く起こりそうだという予感を表します。前者は何か特定の問題を指すわけではなく、抽象的な感覚を表現するのに使われます。後者は何か特定の出来事や状況に対して使われ、より具体的な危険や問題が迫っていることを示します。

続きを読む

0 134
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I noticed the boss was in a good mood. This might be related to your child. 上司が機嫌よさそうだった。あなたのお子さんに関係ある事かもしれません。 「This might be related to your child.」とは、「これはあなたのお子さんに関係があるかもしれません」という意味です。ある情報や物事が相手のお子さんと何らかの関連性を持つ可能性を示唆しています。例えば、学校からの通知や、お子さんの関心事について話す際、またはお子さんの健康や行動についての情報を提供する状況などで使うことができます。 This could possibly involve your child, you know. 「これはお子さんに関係するかもしれませんよ。」 This may pertain to your child, you seemed to be in a good mood today. これはお子さんに関係あるかもしれませんが、今日はご機嫌が良さそうでしたね。 Could possiblyとmayはどちらも可能性を示すが、could possiblyはその可能性がもっと不確かで、推測の度合いが強いことを示します。また、involveは直接的な関与や影響を示すのに対し、pertain toは関連性を示すので、間接的な関連性を示す可能性があります。したがって、子供が直接影響を受けるかもしれない不確かな状況では「This could possibly involve your child」、子供に関連するかもしれない情報を伝えるときは「This may pertain to your child」と使い分けます。

続きを読む

0 161
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I always carry a plastic bag with me. It comes in handy when you need it most. 常にビニール袋を持ち歩いています。いざという時に役立つんです。 「Comes in handy when you need it most」は、「一番必要な時に役立つ」という意味です。ある物やスキル、情報等が一番困った時、困難な状況に直面した時に重宝するというニュアンスです。例えば、懐中電灯は停電時に役立つ、緊急時用の車のスペアタイヤなど、予期せぬ事態に対応するためのものや、困った時にすぐに利用できるスキルや知識について使うことができます。 Carrying a plastic bag all the time is a real lifesaver in a pinch. いつもビニール袋を携帯していることは、いざという時に本当に役立ちます。 Carrying a plastic bag with me all the time is a godsend in a crunch. いつもビニール袋を持ち歩くことは、ピンチの時にはまさに天の恵みです。 A real lifesaver in a pinchとA godsend in a crunchはどちらも非常に困難な状況や厳しい状況で突然の救済や援助があったときに使われます。A real lifesaver in a pinchは、具体的な助けや解決策が必要な緊急の困難な状況を指すことが多いです。一方でA godsend in a crunchは、より強い感謝や驚きを伴う状況で使われます。これは、予期しない援助や恩恵が突然提供され、それが非常に困難な状況を大きく改善したときに使われます。

続きを読む

0 156
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I snagged my new clothes and a hole opened up. I was so disappointed, I felt like the ground should swallow me up. 新しい洋服を引っ掛けて穴が開いてしまった。とてもがっかりして、地面が自分を飲み込んでしまえばいいと思った。 この表現は、非常に恥ずかしい、または失敗して落ち込んだときに使われます。文字通りに訳すと、「地面が私を飲み込んでしまえばいいのに」という意味になります。つまり、その場から消え去りたいほど恥ずかしい、または悔しいときに使う表現です。例えば、大勢の前で恥ずかしい失敗をしたときや、大切な試合などで思うように結果が出せなかったときなどに使えます。 I snagged my new clothes and there was a hole in it. I was so disappointed, I wished I could disappear. 新しい洋服を引っ掛けてしまって穴が開いてしまった。とてもガッカリした、消えてしまいたいくらいだった。 I was so disappointed when I snagged my new clothes, I wanted to crawl into a hole and hide. 新しい洋服を引っ掛けてしまった時、本当にがっかりした。穴にでも逃げ込んで隠れたいくらいだった。 両方の表現は失望感や恥ずかしさを伝えますが、ニュアンスは少し異なります。「I wished I could disappear」は一般的な表現で、自分がいなくなりたいという強い感情を伝えます。「I wanted to crawl into a hole and hide」はもっと具体的で、自分を隠して見つからないようにしたいという強い感情を伝え、より深い恥ずかしさや屈辱を示します。したがって、後者はより強い感情を伝えるために使われることが多いです。

続きを読む

0 222
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I have so much to remember, it just goes in one ear and out the other. 覚えることがたくさんあるから、ただ耳を通り抜けてしまうんだ。 「It goes in one ear and out the other」は、「ある情報や指示が一方の耳から入って、そのまま反対側の耳から出ていく」を直訳した表現で、話を聞いていても理解せず、またはすぐに忘れてしまうことを指します。主に注意力が散漫な人や、何度指示しても行動しない人に対して使われます。会議や授業などで話を聞かない人への注意喚起に使えるフレーズです。 I have so much to remember, it just doesn't stick. 覚えることがたくさんあって、頭に入らないんです。 I've been studying for hours, but it's like talking to a brick wall. Nothing seems to stick. 何時間も勉強しているけど、まるで壁に話しかけているみたい。何も頭に入らない。 It just doesn't stickは情報や学習したことが自分の頭に残らない、理解できないという意味で使われます。例えば、新しい言語を学んでいても覚えられない状況などに使います。一方、It's like talking to a brick wallは話しても相手が理解しない、または無視しているという状況で使われます。相手が頑固で意見を変えようとしない時などに使います。

続きを読む