Tanaka Hiroshiさん
2023/11/21 10:00
頭に入らない を英語で教えて!
覚えることがたくさんあるので、「頭に入らない」と言いたいです。
回答
・It goes in one ear and out the other.
・It just doesn't stick.
・It's like talking to a brick wall.
I have so much to remember, it just goes in one ear and out the other.
覚えることがたくさんあるから、ただ耳を通り抜けてしまうんだ。
「It goes in one ear and out the other」は、「ある情報や指示が一方の耳から入って、そのまま反対側の耳から出ていく」を直訳した表現で、話を聞いていても理解せず、またはすぐに忘れてしまうことを指します。主に注意力が散漫な人や、何度指示しても行動しない人に対して使われます。会議や授業などで話を聞かない人への注意喚起に使えるフレーズです。
I have so much to remember, it just doesn't stick.
覚えることがたくさんあって、頭に入らないんです。
I've been studying for hours, but it's like talking to a brick wall. Nothing seems to stick.
何時間も勉強しているけど、まるで壁に話しかけているみたい。何も頭に入らない。
It just doesn't stickは情報や学習したことが自分の頭に残らない、理解できないという意味で使われます。例えば、新しい言語を学んでいても覚えられない状況などに使います。一方、It's like talking to a brick wallは話しても相手が理解しない、または無視しているという状況で使われます。相手が頑固で意見を変えようとしない時などに使います。
回答
・Nothing stays in my head.
・I can’t get it into my head.
1. Nothing stays in my head.
「何も頭に残らない」つまり,「頭に入らない」と言う言い回しです。
#Nothing: 何も
#stay: 滞在する,留まる
例文
I have to remember many things. However, nothing stays in my head.
覚えることがたくさんあるのに,何も頭に入らない。
以下に少しニュアンスを変えた表現を1つ紹介します。
2. I can’t get it into my head.
「何も頭に入れることができない」と言う言い回しです。
#get it into 〜:〜にそれを入れる
例文
I have a lot to learn for my new job. However, I can’t get it into my head.
新しい仕事のためにたくさん学ことがあるのに,何も頭に入らない。