Higashino

Higashinoさん

Higashinoさん

いさかいが起こる を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

近所トラブルになったので、「隣家といさかいが起こりました」と言いたいです。

kre25

kre25さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/05 02:56

回答

・Conflict arises
・Dispute erupts
・Tensions escalate

①A conflict arose with a neighbor's house.
隣家といさかいが起こりました。

"conflict" =いさかい、対立
"arose(arise)" =生じる
異なる意見や利害が衝突して問題が生じる場合に使います。「対立」を意味する"conflict"は、勢力が対立している時、またはアイデアが相対している場合に使いましょう。

②A dispute erupted between the two parties.
二つのグループの間で論争が勃発した。

"dispute"=論争
"erupts" =勃発する
急激に論争が始まる状況を表現します。"dispute"は、解決が必要な意見の不一致や対立を表すので、いさかいが深刻になり解決が簡単ではないよう(法的な対処が必要な際など)に思われる場合に適しています。

③The political disagreement led to tensions escalating between the neighboring countries.
政治的な意見の不一致が、国同士の緊張を高めることになった。

"tensions"=緊張
" escalate"= 高まる
対立している二組間の状況が悪化して、緊張が増しているときに使います。"escalate"は状況が段階的に悪化している様子を指すので、「日々の不満が溜まって爆発した」ようなシチュエーションで使いましょう。

0 137
役に立った
PV137
シェア
ツイート