プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 924

I couldn't finish my meal. 食事を食べきれなかった。 「食べきれなかった」という表現は、食事を完食できなかった場合に使われます。食べ物が多すぎて満腹になったり、時間がなくて食べ終われなかったりするときにも使います。また、料理が美味しくなかったり、食欲がなかったりしても使えます。ただし、相手に失礼にならないように注意が必要です。 I couldn't clean my plate because there was too much food for dinner. 夕食が多すぎて、お皿をきれいに食べきれませんでした。 「I couldn't finish my meal.」は、食事を完食できなかったという意味で、食べ物が多かったり、食欲がなかったりした場合に使います。一方、「I couldn't clean my plate.」は、食べ物を完全に食べきれなかったことを表し、食べ物の量が多すぎたり、好みでなかったりした場合に使います。どちらも日常生活でよく使われる表現です。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 216

I lost all my household belongings. 家財を全て失いました。 家庭の持ち物は、さまざまな状況で使用されます。例えば、家具は快適さや機能性を提供し、家電製品は便利さや効率性をもたらします。食器や調理器具は料理や食事の準備に使用され、衣類や寝具は快適な睡眠や身だしなみに役立ちます。また、本や写真は思い出や知識の共有に使われ、装飾品は個性や趣味を表現します。家庭の持ち物は、生活の質や快適さを向上させるために重要な役割を果たしています。 I lost all my family possessions in the fire. 火事で家族の財産を全て失いました。 日本人の家庭や家族の所有物に関するニュアンスや使い方は、日常生活でよく使われます。例えば、「お気に入りの家具」や「大切な家族の写真」など、所有物には感情的な価値があります。また、「家族の伝統的な品物」や「家族の宝物」といった所有物は、家族の絆や歴史を象徴しています。さらに、「家族の思い出の品」や「家族の遺産」といった所有物は、家族の一員としてのアイデンティティを表現するものです。これらの所有物は、日本人の生活において重要な役割を果たしています。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 807

I met her through a friend's introduction. 友達の紹介で彼女と出会いました。 友達を紹介する場面では、さまざまなニュアンスや状況があります。新しいグループに友達を紹介するときは、友達の特徴や興味を伝えることが重要です。また、友達同士を紹介する場合は、お互いの関係や共通の話題を紹介することで、コミュニケーションを促進することができます。さらに、ビジネスの場では、信頼性や専門性を強調することが求められます。友達を紹介する際には、相手のニーズや状況に合わせた適切な紹介方法を選ぶことが大切です。 I met her through a mutual friend at school. 学校で、彼女とは共通の友人を介して出会いました。 友達を紹介するとき、親しい関係を持つ人同士を結びつけることを意味します。特別な瞬間やイベントで友人同士を紹介することが一般的です。一方、友人の知り合いになるときは、初対面の人との短い会話や軽い交流を指します。新しい人との緊張を和らげ、お互いの興味や共通点を見つけるために使われます。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 452

It's different from what I expected to meet my friend in person after a long time. 久しぶりに友人と対面できたけど、思っていたのと違うね。 予想と違う (Yosō to chigau) という表現は、期待と現実が異なる状況を表す際に使われます。予想した結果や状態が思っていたものと違っていることを伝える際に使います。例えば、旅行先の景色や料理、映画のストーリーなど、予想と異なる結果や内容に対して使われることがあります。また、人の行動や反応が予想と違っている場合にも使われます。この表現は、驚きやがっかり、または興味深さを伝えるために使われることが多いです。 It's not what I had in mind, but it's good to see you in person after such a long time. 予想していた通りではないけど、久しぶりに直接会えて嬉しいです。 「予想と違う」という表現は、期待と現実のギャップを表し、驚きや失望を伝えます。日常生活で使われる場面は多岐にわたります。例えば、友人の提案やイベントの内容が自分の予想と異なる場合、商品やサービスの品質が期待と異なる場合などです。「思っていたのと違う」という表現は、自分の考えやイメージと現実が合わないことを伝えます。旅行先や新しい経験、人との関係など、様々な状況で使用されます。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 217

I heard the new musical is popular, they say the love story unfolding on stage is the highlight. 「新しいミュージカルが人気なんだって。舞台上で織りなす恋愛模様が見どころらしいよ」と言ってるよ。 舞台で展開する恋愛物語のニュアンスや使用される状況について、以下のように簡単に説明します。 舞台上で繰り広げられる恋愛物語は、観客に感動やロマンスを与えることが目的です。演劇やミュージカルなどの舞台で使用され、登場人物の恋の喜びや苦悩、成長を描きます。観客は登場人物の恋模様に共感し、感情を共有することができます。 I heard the new musical is popular, they say the romantic tale woven on the stage is the highlight. 「新しいミュージカルが人気なんだって。舞台上で織りなす恋愛模様が見どころらしいよ」と言ってるよ。 舞台で繰り広げられる恋愛物語やロマンチックな物語は、日本人の日常生活において、感動やロマンティックな気分を味わいたい時に利用されます。これらの物語は、劇場での映画や演劇鑑賞、テレビドラマや小説の読書など、様々な形で楽しまれます。また、恋愛やロマンスに関心がある人々にとっては、自分自身の恋愛経験や感情を共感するきっかけとなることもあります。

続きを読む