Iidaさん
2023/07/31 16:00
死生観 を英語で教えて!
家で、友人に「それは人それぞれの死生観だね」と言いたいです。
回答
・the way of thinking about death
It's the way of thinking about death depends on people.
「それは人それぞれの死生観だね。」
way of doing:「(独自の)~するスタイル、流儀」
ここでは”死についての考え方”を意味しています。
独自のスタイルやオリジナリティのニュアンスを含む場合は
myやhisなど所有代名詞を付けることが多いです。
例:I came up with my own way of making cakes.
「私は私独自のケーキの作り方を考え付きました。」
depends on:「~に頼る、~によって決まる、~次第である」
例:I will take my umbrella depends on weather in tomorrow morning.
「明日の朝の天気次第で傘を持って行きます。」
回答
・Life and death are part of the circle of life.
・Life and death are two sides of the same coin.
Life and death are part of the circle of life.
生と死は生命の輪の一部です。
生と死は生命の循環の一部であるというニュアンスや状況は、さまざまな場面で使われます。例えば、自然界での生態系や生物の生命サイクルを説明する際に使われることがあります。また、人間の生活や人間関係においても、生と死の繋がりや喪失の経験を通じて、人々が成長し、学び、感謝することができることを表現する際にも使われます。
Life and death are two sides of the same coin.
生と死は同じコインの裏表です。
生と死は生命の循環の一部であるというニュアンスは、日本人にとっては自然なことです。日常生活で使われる場面は、自然災害や病気による死、家族やペットの喪失など、死に関連する出来事が起きた時です。また、「生と死は同じコインの裏表」という表現は、人生の喜びと悲しみが密接に結びついていることを指し、人々が困難な状況や挑戦に立ち向かう際に使われます。