プロフィール
Green
英語アドバイザー
役に立った数 :27
回答数 :3,311
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。
フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。
英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!
I know it's tough for you right now, but you're really putting on a brave face. 「今、君にとっては大変だと知ってるよ。でも、本当にやせ我慢してるね。」 「Putting on a brave face」は、「困難や苦痛を感じているにも関わらず強さや楽観性を装う」というニュアンスがあります。つまり、自分が不安や困難な状況にあることを他人に見せず、強く、楽観的に振る舞うことを指します。例えば、失恋や大切な人の死、失業などの困難な状況でも、公の場では平気なふりをするシチュエーションで使われます。 I know you don't want to do the dishes, but you're just going to have to suck it up. お皿洗いをしたくないのはわかるけど、やせ我慢してやらなきゃいけないよ。 I know you don't like this job, but you just have to bite the bullet until you find a new one. 「君がこの仕事が嫌だということはわかってるけど、新しい仕事を見つけるまでやせ我慢しなければならないんだ。」 "Sucking it up"と"Biting the bullet"は共に困難な状況に対処することを意味しますが、それぞれ微妙に異なるニュアンスがあります。"Sucking it up"は不快な状況や痛みを我慢し、文句を言わずに進むことを示します。"Biting the bullet"は避けられない困難な決断や行動をすぐに行うことを意味します。前者は徐々に苦痛を解消することに焦点を当て、後者は一時的な苦痛を経て問題を解決することに焦点を当てています。
This paperwork is such a pain in the neck. この書類仕事は本当にまどろっこしい。 「Pain in the neck」は英語の口語表現で、「頭痛の種」や「迷惑な存在」といった意味を持つ言葉です。具体的には、何かが面倒で邪魔になる、または人がうっとうしい、面倒な存在であることを表現する際に使います。たとえば、「彼は本当にpain in the neckだ」というように、厄介な人物や難しい状況を指すときに使用します。 This paperwork is a real nuisance. この書類仕事は本当にまどろっこしい。 My neighbor's dog keeps barking all night. It's a real thorn in my side 隣の犬が夜通し吠え続ける。本当にまどろっこしい。 "A real nuisance"は一般的に、面倒くさい、厄介な事柄や人を指すのに使われます。一方、"A thorn in my side"は、特に継続的に困惑や悩みを引き起こす人や問題を意味します。したがって、"a real nuisance"は一時的な問題や厄介な人を指すのに対し、"a thorn in my side"は長期的な問題や困った人を指すときに使われます。
You really know how to boss people around, don't you? I barely finished one task and you're already on to the next. 「ほんとに人使いが荒いよね。一つの作業が終わったと思ったら、もう次のことを頼んでくるなんて。」 このフレーズは、相手が他人を上手に指導・命令する能力を持っていることを指摘するもので、その調子はちょっと皮肉っぽいか否定的なことが多いです。具体的な状況としては、上司やリーダーが部下に厳しい指示を出す場面や、友人が他の友人を自分の意志に従わせる場面などで使われます。ただし、その強制力が必要な状況であれば肯定的な意味も含むことがあります。 You really have a heavy hand with people, don't you? I can't even catch my breath before you're asking me to do something else. 「ほんとに人使いが荒いよね。一息つく暇もないのに、すぐ次のことを頼まれるなんて。」 You really have a knack for pushing people around, don't you? I barely finished one task and you're already asking for another. 「ほんとに人使いが荒いよね。一つの仕事がやっと終わったと思ったら、もう次のことを頼んでくるなんて。」 "You really have a heavy hand with people, don't you?"は、相手が他人に対して厳しい、または頑固な態度をとることを指摘するときに使います。一方、"You really have a knack for pushing people around, don't you?"は、相手が他人を支配したり、自分の意志を押し付ける傾向があることを示します。前者は一般的に厳格さを、後者は支配的な行動を強調します。
Spending your allowance on pachinko is ridiculous. お小遣いをパチンコに使うなんてばかばかしい。 「Ridiculous」は英語で、「ばかげている」「とんでもない」「馬鹿馬鹿しい」という意味を持つ形容詞です。非現実的で信じられないほど過剰な事柄や、常識から逸脱しすぎている事柄、あるいは非合理的な行動や意見を指摘する際に使われます。また、軽蔑や不快感を示す表現として用いられることもあります。例えば、価格が高すぎる商品や、不適切な行動、理不尽な要求などを指す際に「Ridiculous」という言葉を使うことができます。 It's absurd that you're using your allowance for pachinko. あなたがお小遣いをパチンコに使っているなんてばかばかしい。 It's preposterous that you're using your allowance for gambling! お小遣いをパチンコに使うなんて、ばかばかしい! "Absurd"と"Preposterous"は両方とも「ばかげた」や「理解できない」を意味しますが、ニュアンスが少し異なります。"Absurd"は主に不条理や論理的に矛盾していることを指し、日常的な会話でよく使われます。一方、"Preposterous"は信じられないほど非現実的、信じがたい、或いは途方もないという意味で、より強調的な言葉として使われます。"Preposterous"は"Absurd"よりもフォーマルな会話や文学などでよく使われます。
I wouldn't be suitable for that bank job, I can only give a ballpark figure. 「銀行の仕事には向いてないよ、だって僕は大まかな計算しかできないから。」 「Ballpark figure」はおおよその金額や数量を指す英語表現で、日本語で「ざっくりとした見積もり」や「大まかな数字」に相当します。具体的な計算や詳細な分析をせずに、経験や直感に基づいて概算した数値を意味します。ビジネスの場で、予算や期間など具体的な数字がまだ出ていない初期段階や、あるいは正確な数字が必要ではない場面で使われます。 I can only give a rough estimate, so I don't think I'd be a good fit for a job at a bank. 「私は大まかな見積もりしか出せないから、銀行の仕事には向いてないと思うよ。」 I appreciate the suggestion, but I'm not cut out for it because I can only do rough estimates. 「提案はありがたいけど、大まかな見積もりしかできないから、私には向いてないよ。」 "Rough estimate"は、詳細な計算や調査を行う代わりに、ある程度の経験や知識に基づいて近似的な数値を計算する時に使います。一方、"Guesstimate"は更に非公式で、情報がほとんどない場合や推測が困難な状況でも使用されます。"Guesstimate"は主に口語で使われ、あくまで適当な推測を指します。